Exemples d'utilisation de "в процессе" en russe

<>
Эта работа сейчас находится в процессе. C'est un travail que nous sommes entrain de mener.
Вот как выглядит война в процессе. Voilà à quoi ressemblent les guerres lorsqu'elles continuent.
Нет простого пути в процессе излечения. Le rétablissement ne sera pas simple.
Итак, чему мы научились в процессе? Qu'est-ce que ça nous a appris ?
Еще большие катастрофы в процессе зарождения. D'autres déraillements devraient survenir.
что-то было утрачено в процессе перевода. Il y avait quelque chose de perdu dans la traduction.
Мы снова находимся в процессе огромных перемен. Mais, encore une fois, nous sommes au milieu de changements massifs.
И в процессе они используют весь кислород. Et dans le processus, ils épuisent tout l'oxygène.
Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада. La Syrie se trouve sur la voie d'une désintégration de plus en plus rapide.
Они позволили себе несколько ошибок в процессе. Ils se sont permis quelques erreurs en chemin.
Некоторые инициативы уже находятся в процессе реализации: Un certain nombre d'initiatives sont d'ores et déjà mises en oeuvre.
Может быть, мы где-то ошиблись в процессе. Nous avons peut-être fait une erreur quelque part.
История в процессе своего создания часто слишком трагична. Quand elle s'écrit, l'Histoire est souvent tragique.
Ответ пришел в процессе изучения ДНК тасманского дьявола. Et la réponse est venue en étudiant l'ADN du cancer du diable de Tasmanie.
Учёные всегда рисовали в процессе обдумывания или открытия. Les scientifiques ont toujours créé des images selon leur pensée et leur parcours de découvertes.
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок. Quand on eprocédons ainsi, on fait deux types d'erreurs.
в процессе любых торгов, министерство финансов останется в проигрыше. dans n'importe quelle vente aux enchères, le Trésor américain se retrouverait avec la lie.
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие. Les desseins révélés par le processus de la sélection naturelle sont brillants, incroyablement brillants.
Ахмадинеджад чувствует власть, которая появляется в процессе переписывания истории. Ahmedinejad éprouve le frisson du pouvoir qui accompagne la réécriture de l'Histoire.
В процессе глобализации всякая страна может испытать чудовищные потрясения. La mondialisation expose un pays a de terribles chocs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !