Ejemplos del uso de "в чем душа только держится" en ruso

<>
Животные, говорил он, - это всего лишь затейливые механизмы, и мы не должны принимать их рёв и извивания за признаки боли, ведь не станем же мы думать, что у будильника есть душа только потому, что он может звенеть. Les animaux, disait-il, ne sont que des machines et leurs cris et leur agitation n'est pas davantage signe de douleur que le son d'un réveille-matin n'est signe de conscience.
И сегодня мне бы хотелось рассказать, в чем состоит этот подарок и вдобавок объяснить вам, почему он ничего ничуточки не изменил. Aujourd'hui j'aimerais vous parler de ce cadeau, mais aussi, vous expliquer pourquoi il n'a absolument rien changé.
В чем наша цель? Quel est l'objectif?
В чём суть жизни? Quelle est l'essence de la vie ?
Как вы думаете, в чем именно была причина такой реакции? Quel est, à votre avis, l'élément clé qui a causé cette indignation?
В чем же значение этих зеркальных нейронов? Maintenant, quelle est la signification de ces neurones miroirs?
Я хочу поговорить кое о чём другом, в чём я разбираюсь получше, и это кое-что - астрономия. Je voudrais parler d'une chose assez différente, que je connais, et qui est l'astronomie.
Но вот в чём проблема. Voici le problème :
Вот в чем разница. C'est ça la différence.
Вот в чём сила визуализации историй. C'est la force de la narration visuelle.
Вот в чём смысл базовых услуг: Ici nous avons un exemple de service très basique.
В чем проблема гейского усыновления? Quel est le problème avec l'adoption gay ?
И вот в чем причина революции. C'est pourquoi ils se sont révoltés.
В чём важный научный переворот за последние 10-15 лет? Quelle est la grande révolution scientifique des 10, 15 dernières années?
Я здесь для того, чтобы рассказать, в чем состоит великолепие пауков, и сколькому мы можем научиться у них. Je suis ici pour répandre la nouvelle de la splendeur des araignées et de combien nous pouvons apprendre d'elles.
Итак, как можно предоставить аутентичность, вот в чем вопрос. Donc, comment vous obtenez le rendu de l'authenticité, telle est la question.
В чем же заключается урок всех этих событий? Quelle est la leçon à tirer de tout ceci ?
Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка? Mais si ça doit arriver et ça arrivera qu'est ce qui nous retient ?
И вот в чём дело. Et, écoutez ceci.
С чем мы не согласны - так это с тем, в чем она заключается. Là où nous ne sommes pas d'accord c'est sur la véritable nature de ce problème.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.