Exemples d'utilisation de "ведущие" en russe
Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост.
Les régions avancées ont connu une croissante rapide.
Подписали его также многие ведущие ученые мира.
Beaucoup de scientifiques reconnus ont également signé.
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят.
D'éminents journalistes ont fait l'objet d'agressions, et leurs auteurs jamais inquiétés.
Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно.
Les scientifiques les plus qualifiés du monde n'auraient pas pu être plus fermes.
Но нам необходимы люди как вы - все здесь собравшиеся, ведущие мыслители.
Mais nous avons besoin de gens comme vous tous dans cette salle, des penseurs éminents.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою.
La Bolivie a besoin de dirigeants qui puissent faire avancer le pays au delà des guerres sociales qui ne se traduisent que par la stagnation.
Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах.
Et comme la migration vers ces régions avancées est faible, la pauvreté reste concentrée dans les régions à la traine.
Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока.
A l'opposé, les dirigeants allemands doivent compter avec une population qui résiste farouchement à des changements brusques, surtout s'ils comportent des licenciements.
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак.
Les meilleurs experts en affaires militaires et diplomatiques ont prévenu M. Bush avec l'énergie du désespoir contre toute invasion de l'Irak.
Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом.
Certaines régions avancées de l'Inde sont aujourd'hui enviées par d'autres pays aux revenus moyens.
В конце концов, многие, если вообще не все, ведущие спортсмены, обладают "естественным" генетическим даром.
Après tout, beaucoup, si ce n'est tous les athlètes de haut niveau, sont "naturellement" gâtés d'un point de vue génétique.
Когда вы видите, что делают ведущие кандидаты вашей партии, вас радуют планы относительно глобального потепления?
Quand vous regardez ce que les candidats de votre propre parti font, -enfin je veux dire- que pensez vous de leurs projets sur le réchauffement climatique ?
Отстающие страны тратят значительно меньше, чем ведущие страны, на социальные услуги, включая образование и здравоохранение.
Les états à la traine dépensent considérablement moins que les états avancés en matière de services sociaux, y compris en termes d'éducation et de santé.
Ведущие чиновники администрации Буша говорили о дефиците текущего счета США, как о "подарке" внешнему миру.
Certains hauts responsables de l'administration Bush avaient coutume de parler du déficit du compte courant américain comme d'un "cadeau" au monde.
Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента.
L'élection s'est terminée par une victoire écrasante et les présentateurs des journaux d'actualités ont pris le temps de réfléchir à la nature historique du moment.
Между прочим, целая сеть публикаций, некоторые из которых преподносятся как ведущие средства информации, посвящены данной задаче.
En effet, un réseau entier de publications, dont certaines parviennent à se faire passer pour des médias ordinaires, se consacre à cette tâche.
Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
Elles pourraient dissuader les politiciens privés d'idées de se lancer dans leurs projets favoris qui n'aboutissent nulle part.
А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний.
Et ensuite, certains intellectuels connus ont condamné la condamnation du conseil de l'audiovisuel en estimant qu'elle était une entrave à la liberté d'expression.
Вместе с развалом этих псевдорелигий, в большинстве стран Европы на ведущие позиции выступила филантропическая идеология социальной демократии.
Tandis que ces pseudo-religions s'effondraient, une idéologie bienveillante de démocratie sociale dominait une majeure partie de l'Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité