Exemples d'utilisation de "верите" en russe avec la traduction "croire"
Например, верите вы или нет, но существуют микробы, производящие топливо.
Il y a des microbes qui font du pétrole, croyez-le ou non.
Боль сильнее, если вы верите, что кто-то причиняет её специально.
Ça fait plus mal si vous croyez que quelqu'un le fait exprès.
А то Что вы делаете просто доказывает то, во что вы верите.
Et ce que vous faites traduit simplement ce que vous croyez.
Если вы мне не верите, пойдите домой и подумайте обо всем этом еще.
Si vous ne me croyez pas, eh bien rentrez chez vous et réfléchissez-y encore.
Если вы всё ещё не верите мне, мы также провели эксперимент на Корейском полуострове.
Si vous ne me croyez toujours pas, nous avons aussi mené une expérience dans la péninsule coréenne.
Является ли это идеей, в которую Вы сами верите, и как бы Вы определили ее?
Est-ce une idée à laquelle vous croyez, et comment la définiriez vous ?
И, верите или нет, несколько человек уже предложило пожертвовать свои тела для данного проекта на съедение грибам.
Et croyez le ou non, quelques personnes ont offert de donner leur corps au projet et d'être mangé par des champignons.
Мне интересно, верите ли Вы в то, что можно смешать Вашу нежную, добрую философию карьеры с успешной экономикой?
Croyez-vous que l'on puisse combiner votre douce philosophie du travail avec une économie de succès?
И если вы говорите о том, во что вы верите, вы привлечете тех, кто верит в то же.
Et si vous parlez de vos convictions, vous attirerez ceux qui croient en ce que vous croyez.
Верите ли вы, что их можно использовать где-то ещё, что мир может чему-то от них научиться?
Croyez-vous qu'elles puissent être utilisées ailleurs, que le monde puisse s'en inspirer ?
Даже если Вы, как человек, верите в это, Вы не можете сказать это, потому что Вас избрали в интересах Британии.
Même si, en tant qu'être humain, vous croyez que vous ne pouvez pas dire cela, vous avez été élu pour défendre les intérêts britanniques.
А если вы мне не верите, то я вам предоставлю слайд, и можете его кроить и сшивать, пока не убедитесь, что цвета одинаковы.
Et si vous ne me croyez pas, je vous donnerai le fichier plus tard et vous pourrez faire des travaux pratiques et vérifier qu'elles sont identiques.
И если вы не верите ни в одну из религий, нет ничего зазорного в том, чтобы находить и выбирать самое лучшее, что в них есть.
Si vous ne croyez pas en une religion, il n'y a rien de mal à choisir et mélanger, à prendre ce qu'il y a de mieux dans la religion.
на самом деле, если вы верите в теорию эволюции, у нас у всей есть общий предок, у нас общее происхождение от того растения в фойе.
Et vous savez, le fait est que si vous croyez en l'évolution, nous avons tous un ancêtre commun, et nous avons tous une parenté commune avec la plant dans le hall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité