Exemples d'utilisation de "верный глаз" en russe

<>
Существует множество людей, которые формируют решение, и если мы хотим получить верный прогноз, мы должны уделить внимание каждому, кто пытается формировать результат, а не только людям на вершине пирамиды принятия решений. Beaucoup de personnes influencent ces décisions et si nous voulons prédire correctement, nous devons prendre en compte tout ceux qui essaient d'influer sur le résultat, pas juste les gens tout au haut de la pyramide de décision.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь. L'oeil est toujours transparent et vous pouvez faire pénétrer la lumière.
Это было существенно, нам предстояло поднять командный дух, уверяя их, что это верный путь, и делать все это используя электронные средства связи. C'était sensible, nous avons dû aller jusqu'à la chaîne de commandement, les convaincre que c'était la bonne chose à faire, et faire tout cela sur support électronique.
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет. Des articles scientifiques ont été publiés, disant que l'explication venait de nos clignements d'yeux, ou, vous savez, d'une tendance de l'homme à voir des motifs là où il n'y en a pas.
Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай-лама или Йода? Êtes-vous fiable, stable, familier, sûr, sécuritaire, sacré, contemplatif ou sage comme le Dalaï Lama ou Yoda?
Вы можете назвать это, что то типа, отпечатками глаз. Vous pouvez considérer ça comme un moyen de taper au clavier avec vos yeux.
И дадут вам понять, если ответ верный. Donnez un signe si c'est juste.
так, что искры посыпались из глаз, и я поначалу списала это на то, что долго пробыла на солнце и на большой высоте. Et j'ai commencé à voir des corps flottants et les étoiles, que j'ai simplement mis sur le compte de l'exposition au soleil à trop haute altitude.
Не сдаваться - верный путь к успеху. ne lâchez pas - une méthode de réussite certaine.
Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций. Ce qui est intéressant avec cette idée, si vous avez un penchant d'esprit philosophique, c'est que ça vous dit que le nez, les oreilles et les yeux ressentent tous des vibrations.
Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов. La meilleure réponse se trouve dans la tentative de reconstruire une théorie évolutionnaire darwinienne de nos goûts artistiques et esthétiques.
Когда я смотрю на этот глаз, я чувствую восхищение и красоту. Maintenant je peux sentir une sensation de délice et de beauté si je regarde cet oeil.
Это верный путь решения такой острой проблемы, но он не подходит для решения проблемы всей пирамиды. C'est une bonne chose pour ce problème particulier et grave, mais ça ne change rien pour le problème de la pyramide.
Покрутите глазами, моргните, можно даже закрыть один глаз. Bougez vos yeux, clignez, peut-être fermez un oeil.
Я не знаю, какой ответ верный. Je ne sais pas quelle est la réponse à cela.
Это всего лишь один глаз, смотрящий на вас, и никаких других частей лица. Un seul oeil, qui vous regarde, en éliminant tout ce qui est visage.
Он дает верный результат в 99и процентах случаев. Il est juste 99 pour cent du temps.
Мне приятно осознавать, что, например, когда видишь с высоты самый большой глаз, знаешь, что под ним скрываются несколько домов. Vous savez ce qu'est l'amour, par exemple, quand vous voyez le plus grand oeil là, il y a tant de maison à l'intérieur.
В примере с болезнью, нам нужно было иметь в виду две вещи, одной из которых была вероятность того дал ли тест верный результат или нет. Dans l'exemple du test, il fallait avoir deux choses en tête, l'une était la possibilité que le test se trompe ou pas.
И мне захотелось навсегда остаться в свете её глаз. Et dans la lumière qui brillait dans ses yeux j'aurais pu rester pour toujours.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !