Exemples d'utilisation de "вещами" en russe

<>
Обладать вещами могут только люди. Seuls les humains possèdent les choses.
Они оставляли велосипеды или ходунки с ценными вещами поблизости. Ils avaient garé leurs vélos ou déambulateurs avec les objets de valeur dans le voisinage.
Отчетные публикации встреч на высшем уровне стали скромными, если не многословными вещами. Les communiqués du sommet sont devenus des affaires modestes, pour ne pas dire verbeuses.
Или заниматься какими-то другими вещами." Il feront autre chose.
И - здесь хочу отметить, что я бываю одержим вещами и историями, которые они рассказывают, и это была самая свежая навязчивая идея. Et donc - je veux insister sur le fait que j'ai passé ma vie entière obsédé par les objets et les histoires qu'ils racontent, et que ceci était le dernier en date.
Она переполнена нами, она переполнена вещами, она переполнена отходами, она переполнена нашими запросами. Elle est pleine de nous, pleine de nos affaires, pleine de nos déchets, pleine de nos exigences.
Они были бы озадачены многими вещами. Beaucoup de choses les rendraient perplexes.
Как я уже говорил, всю жизнь я восхищался вещами, их историями, их созданием для себя, их приобретением, любованием ими и поглощением ими. De nouveau, comme je l'ai dit précédemment, toute ma vie, j'ai été fasciné par les objets et les histoires qu'ils racontent, et j'ai aussi consacré du temps à les faire par moi-même, à les obtenir, à les apprécier et à plonger mon esprit dedans.
И все это связано со следующими вещами. Et tout ça sort de choses qui ressemblent à ça.
И я хотел работать над важными вещами. Je voulais travailler sur quelque chose d'important.
Я считаю, что люди были потрясены двумя вещами: Je crois que les gens ont été surpris par 2 choses:
Поэтому мы можем поработать над ещё более удивительными вещами. Alors nous pouvons faire des choses plutôt étonnantes.
Первые два с половиной года мы занимались четырьмя вещами: Donc, ce que nous avons fait pendant les deux premières années et demie était quatre choses :
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении. La culpabilité est inversement corrélée avec ces choses-là.
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы. "En réalité, de nombreux choix sont entre les choses qui ne sont pas très différentes.
И мы можем так делать со многими другими вещами Et nous pouvons le faire avec d'autres choses.
Так забавно было придумать вымышленного человека, который занимается вымышленными вещами. C'était si drôle d'avoir un faux personnage qui faisait des choses fausses.
Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы. Et de cette façon, vous pouvez mettre les choses à une bien plus petite échelle que les puces électroniques.
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали. Vous en avez vu beaucoup de comme ça aujourd'hui, quand tout le monde se vantait¥ des choses épatantes qu'ils avaient faites.
наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются. insuffler votre travail avec ces choses mêmes qui font de vous ce que vous êtes, même si ces choses changent constamment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !