Exemples d'utilisation de "визитов" en russe
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана.
De plus, après la visite des ministres des affaires étrangères français, britannique et allemand, l'Iran a annoncé la suspension temporaire de son programme d'enrichissement.
В тот же день министр обороны Роберт Гейтс критиковал Китай за внезапное сокращение визитов американских судов в китайские порты из-за продаж американского оружия Тайваню.
Le même jour, Robert Gates, Secrétaire de la défense, a critiqué la Chine pour avoir entravé sans prévenir la visite de bateaux américains dans des ports chinois pour des ventes d'armes à Taiwan.
Возрастающая частота визитов высокопоставленных лиц (премьер-министр Абе находился с визитом в Китае в октябре, а китайский премьер Вэнь Цзябао только что вернулся из Японии) является позитивным знаком.
Les visites de haut niveau de plus en plus fréquentes - le Premier ministre Abe s'est rendu en Chine en octobre et Wen Jiabao, son homologue chinois était il y a peu au Japon - sont une bonne chose.
Имеющиеся в распоряжении Индии невоенные варианты принуждения Китая к выводу войск из региона Депсанг включают как дипломатические (прекращение всех официальных визитов, или пересмотр признания ею Тибета в качестве части Китая), так и экономические (неофициальный бойкот китайских товаров, аналогично тому как Китай нанес ущерб Японии с помощью неофициального бойкота товаров, изготовленных в Японии).
Les options non militaires de l'Inde pour obliger la Chine à se retirer du Depsang vont de la diplomatie (suspension de toute visite officielle et reconsidération de sa reconnaissance du Tibet en tant que province chinoise) à des pression économiques (un boycott officieux des produits chinois, tout comme la Chine avait porté préjudice au Japon par un boycott officieux des produits japonais).
Добавляет ли это немного напряженности вашему визиту?
Est-ce que cela ajoute un peu de pression à votre visite.
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным.
Le succès ou non de la visite d'Erdogan sera apparent sous peu.
Визит Ху, скорее всего, пройдет по примеру Вэня.
La visite de Hu sera sans doute aussi réussie que celle de Wen.
После этого визита мое послание европейским лидерам двоякое.
Suite à cette visite, mon message aux responsables européens est de deux ordres.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
PARIS - Peu de visites d'Etat ont des résultats durables.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
La visite de Xi ne devrait pas aboutir à des percées majeures.
Также встречаются репортажи о визитах в Хундун высокопоставленных чиновников.
Ils évoquent aussi la visite de hauts responsables politiques.
Именно в этом свете стоит рассматривать исторический визит императора Акихито.
C'est à cette aune qu'il faut considérer la visite historique d'Akihito.
На этом фоне будет проходить и визит Клинтон в Индию.
Ce contexte est aussi valable pour la visite de Clinton en Inde.
Согласно расписанию визита мы должны были встретиться с Анваром Садатом.
Durant ma visite, nous devions rencontrer Anouar Sadate.
Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта.
Par sa visite à Jérusalem, Sadate rendit plus ordinaire la nature du conflit israélo-palestinien.
Фактически, он запланировал, а затем трижды отменил визиты в Индонезию.
Il avait en effet prévu, puis annulé, une visite en Indonésie à trois reprises.
Более того, Папа нанес очень удачный визит в Британию в сентябре.
Le Pape a en outre effectué une visite très réussie en Angleterre en septembre.
В общем, он пришел в мою лабораторию - это был великолепный визит.
Et il est venu visiter mon laboratoire et il a regardé autour de lui - ce fut une excellente visite.
последним президентом, который совершал подобный визит был Рональд Рейган в 1982 году.
La dernière visite d'un président américain remontait au voyage de Ronald Reagan en 1982.
Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам:
La récente visite d'État du Président Mahmoud Ahmedinejad en Irak fut un message sans équivoque pour les Américains :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité