Exemples d'utilisation de "властью" en russe avec la traduction "pouvoir"
Traductions:
tous2196
pouvoir1295
autorité516
puissance157
force97
influence57
gouvernance20
autres traductions54
коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
corruption, détournement de fonds et abus de pouvoir.
Эффективное сочетание данных измерений называется "умной властью".
La combinaison efficace de ces dimensions s'appelle le "pouvoir intelligent ".
власть народа гораздо сильнее людей наделенных властью.
C'est que le pouvoir des gens est bien plus fort que les gens au pouvoir.
Но такие полномочия могут легко привести к злоупотреблению властью.
Mais il est facile d'abuser de ces pouvoirs.
Я называю способность притягивать к себе других "мягкой властью".
Ce pouvoir d'attraction constitue ce que j'appelle le "pouvoir souple ".
Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент.
Pourtant, le Parlement reste le siège du pouvoir politique réel ici.
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью.
Mais le CSF n'est pas un régulateur global fondé sur un traité avec des pouvoirs de renforcement de la loi.
Это огромные изображения пыток и злоупотребления властью в объемном стиле Ботеро.
Ce sont de grandes oeuvres montrant la torture et l'abus de pouvoir dans le style tout en volumes de Botero.
уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью.
le respect des individus, qui constitue l'ultime contrôle de l'abus de pouvoir.
Каждой стране нужен ДИТ, который может вдохновить своих людей властью информации.
Chaque pays a besoin d'un responsable de l'information qui puisse insuffler à ses concitoyens l'inspiration que donne le pouvoir de l'information.
Иногда людей влечет к другим людям, обладающим властью начальника, благодаря мифам непобедимости.
Ce sont parfois des fantasmes d'invincibilité qui attirent certaines personnes vers ceux qui ont le pouvoir de commander.
Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью.
Aucun autre chef d'Etat de l'Histoire moderne ne réunit entre ses mains autant de pouvoir que lui.
Это исторический момент, когда среднестатистический человек обладает большей властью, чем когда-либо.
C'est un moment historique où une personne moyenne a plus de pouvoir qu'elle n'en a jamais eu.
В данных обстоятельствах президенты злоупотребляли властью и создавали "сверхпрезидентские полупрезидентские" авторитарные режимы.
Dans de telles circonstances, les présidents ont commis des abus de pouvoir et créé des régimes autoritaires "semi-présidentiels super-présidentiels."
Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой.
L'économie était à genou, et les abus du pouvoir des syndicats rendaient pratiquement ingouvernable la Grande Bretagne.
глубокое уважение к правовым нормам, которые являются лучшей проверкой на злоупотребление властью.
un profond respect pour l'État de droit, le meilleur rempart contre les abus de pouvoir.
Их проблема заключается не в сексе или искусстве обольщения, а в злоупотреблении властью.
De leur point de vue, le problème ne réside pas dans l'aspect sexuel, ou la tentative de séduction, mais dans l'abus de pouvoir.
Во всем мире люди хотят новых отношений с властью - более автономных и более уважительных.
Les citoyens de tous les pays souhaitent instaurer une nouvelle relation avec le pouvoir, notamment plus d'autonomie et plus de respect.
Члены Саудовской королевской семьи не участвуют в борьбе, поскольку они уже обладают окончательной политической властью.
Les membres de la famille royale saoudienne ne participent pas à la course car ils bénéficient déjà du pouvoir politique ultime.
Однако никакой окончательной гарантии против злоупотребления властью нет, особенно если эта власть получена демократическим путем.
Cependant, il n'existe pas de garantie ultime contre les abus de pouvoir, surtout si ce pouvoir est acquis de façon démocratique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité