Exemples d'utilisation de "влиянию" en russe avec la traduction "influence"

<>
Азиатские страны подвержены влиянию Китая. Des économies asiatiques sont exposées à l'influence de la Chine.
Размеры новых нефтяных запасов еще больше придают веса растущему глобальному влиянию Бразилии. La taille des nouveaux gisements donne encore plus de poids à l'influence mondiale croissante du Brésil.
Данная отсрочка является существенной, потому что кувейтцы не привыкли к такого рода влиянию парламента. Ce décalage est important, car les Koweïtiens n'ont pas l'habitude de ce type d'influence parlementaire.
Он еще может вырасти по статусу и влиянию и, в конечном счете, наследовать бизнес. Sa stature et son influence pourraient croître et il pourrait passer aux commandes.
Но при урегулировании кризисных ситуаций дипломатическое влияние Китая обычно подобно влиянию некого периферийного захолустья. Mais en pleine crise, l'influence diplomatique de la Chine s'apparente généralement à celle d'un désert périphérique.
Данная политика оказалась эффективной, но она также привлекла внимание к влиянию Израиля на иранский вопрос. Cette politique a été efficace, mais elle a aussi mis en lumière l'influence d'Israël sur la question iranienne.
Название книги намекает на план Японии "сказать нет" военному влиянию США, когда Япония будет контролировать военные технологии. Le titre du livre se réfère au projet du Japon de "dire non" à l'influence militaire américaine une fois que le Japon maîtrisera les principales technologies militaires.
А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена. Pendant ce temps, la culture islamique entrait dans une phase historique dans laquelle la science était assimilée à l'influence de l'Occident, et fuie pour cette raison même.
эпигенетики, которые придавали особое значение экологическому влиянию на живые организмы, и преформисты, которые делали акцент на сходствах между родителями и потомством. l'épigénétique, qui met l'accent sur les influences de l'environnement sur les organismes vivants et le préformisme qui met l'accent sur les similarités entre les parents et les descendants.
Во-вторых, исходя из исторического опыта, благодаря его влиянию на общественное мнение и экономическую политику, жизнь огромного множества людей изменилась к лучшему. D'autre part, au vu de l'histoire, son influence sur l'opinion publique et sur l'élaboration de la politique économique a permis d'améliorer un nombre incalculable d'existences.
Крах авторитарного правления создает вакуум в сфере безопасности с нефункционирующим государственным аппаратом, что делает Ливию очень подверженной международному влиянию, которое часто преследует корпоративные интересы. L'effondrement du régime autoritaire a créé un vide sécuritaire en l'absence de tout appareil d'état opérant, ce qui rend la Libye fortement exposée aux influences internationales, souvent au service d'intérêts commerciaux.
Благодаря своему влиянию на ополченцев Фатха, выпущенный на свободу Баргути мог бы помочь Аббасу и дискредитированному лидерству Фатха, а так же усилить влияние младшего поколения лидеров Фатха. En raison de la grande influence de Barghouti sur les milices du Fatah, sa libération pourrait aider Abbas et la direction discréditée du parti, tout en encourageant l'émergence d'une nouvelle génération de dirigeants au Fatah.
Вывод вооруженных сил США из Ирака, кажется, только усилил желание Турции создать санитарный кордон на иракской стороне границы - и, возможно, создать противовес влиянию Ирана на возглавляемое шиитами правительство в Багдаде. Le retrait des troupes américaines d'Irak semble seulement avoir encouragé la volonté de la Turquie de créer un cordon sanitaire sur le côté Irakien de la frontière - et semble peut-être établir un contrepoids à l'influence de l'Iran sur un gouvernement chiite à Bagdad.
В то время как культура обеспечивает некоторую мягкую силу, внутренняя политика и ценности ограничивают ее, особенно в Китае, где Коммунистическая Партия боится предоставить гражданам слишком много интеллектуальной свободы и сопротивляется внешнему влиянию. Alors que la culture crée un pouvoir d'attraction, les politiques nationales et les valeurs posent des limites, particulièrement en Chine, où le parti communiste craint d'octroyer trop de liberté intellectuelle et résiste aux influences extérieures.
Но хотя века борьбы за прекращение колониального правления и апартеида не сильно изменили данное положение вещей, сегодня влиянию Запада бросил вызов Китай, который не меньше Запада жаждет заполучить богатые запасы полезных ископаемых и ресурсов Африки. Mais alors que des siècles de lutte pour mettre fin au colonialisme et à l'apartheid n'ont pas changé grand chose, l'influence occidentale se trouve maintenant menacée par la Chine qui convoite à son tour les réserves minières et les richesses que recèle l'Afrique.
Если США намереваются развивать стратегические отношения с Индией, чтобы создать противовес влиянию Китая в южной и юго-восточной Азии, недавно сложившиеся индо-китайские отношения говорят о том, что альтернативный стратегический расчет, возможно, существует как в Китае, так и в Индии. Si les USA cherchent à développer maintenant une relation stratégique avec l'Inde pour contrer l'influence chinoise en Asie du Sud et en Asie du Sud-Est, les récents accords sino-indiens laissent à penser que l'Inde et la Chine font un autre calcul.
Недавние официальные заявления и действия американской стороны, включая арест пятерых иранцев в Ирбиле в начале января и разрешение Буша уничтожать иранцев, представляющих угрозу для безопасности в Ираке или американских войск, отражают гораздо более конфронтационный подход к иранскому влиянию внутри Ирака. Les récentes déclarations de l'administration américaine et les actions sur le terrain - dont l'arrestation de cinq Iraniens début janvier à Erbil et l'autorisation donnée par Bush de tuer tout Iranien menaçant la sécurité irakienne ou les troupes américaines - reflètent une volonté de contrer plus directement l'influence iranienne en Irak.
Финансы формируют власть, идеи и влияние. La finance sculpte le pouvoir, les idées et les réseaux d'influence.
И это дает тебе огромное влияние. Et cela vous confère une énorme influence.
Его влияние распространяется на всю страну. Son influence s'étend sur tout le pays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !