Exemples d'utilisation de "влияющим" en russe avec la traduction "influencer"
Traductions:
tous106
influencer94
manipuler4
dominer3
avoir des incidences2
avoir une incidence1
autres traductions2
Среди тех избирателей, кто назвал ``честность" важным фактором, влияющим на их выбор кандидата, 80% сказали, что проголосовали за Буша.
Parmi les électeurs qui ont classé "l'honnêteté" comme un facteur important influençant le choix de leur candidat, 80% d'entre eux ont déclaré qu'ils avaient voté pour Bush.
Пока США, вероятнее всего, останутся ключевым фактором, влияющим на стратегический ландшафт Азии, роль основных азиатских стран будет не менее важной.
Tandis que l'Amérique devrait demeurer, par son influence, un facteur clé dans le paysage stratégique asiatique, le rôle des puissances asiatiques majeures n'en sera pas moins important.
Есть много разных белков, влияющих на старение.
Il y a toutes sortes de protéines qui sont connues pour influencer le vieillissement.
Вот так ислам влияет на индуизм и иудаизм.
C'est l'influence de l'Islam sur l'hindouisme et le judaïsme.
На воздействие религии на человека влияет много факторов.
Son influence est tempérée par plusieurs autres facteurs.
Итак, мы должны выяснить, кто влияет на проблемы.
Donc, nous devons trouver qui a de l'influence sur le problème.
"А может здесь влияют какие-то местные особенности?
"OK, voyons si nous avons une influence culturel ici.
Разве мы не знаем, как они влияют на температуру?
Ne savons-nous pas déjà comment ils influencent la température?
И они сильно и заметно влияют друг на друга.
Ils s'influencent entre eux de façon profonde et mesurable.
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать.
La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l'ampleur.
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
Et les actionnaires qui ont des échanges spécifiques essaieront d'influencer la décision.
Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней.
Ça va influencer nos vies plus profondément et probablement de manière invisible.
Как я, в качестве рассказчика и писателя, влияю на события?
Comment moi, en tant que narrateur, en tant qu'écrivain, j'influence cela ?
Не все понимают, насколько это влияет на взаимодействие человека и машин.
Tout le monde ne comprend pas à quel point cela influence l'interaction de l'homme et de la machine.
На меня влияет все, что я читаю, все, что я вижу.
Je suis influencé par tout ce que je lis, tout ce que je vois.
Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно.
Les étrangers n'ont eu et n'auront qu'une influence limitée sur le cours des évènements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité