Exemples d'utilisation de "влюбились" en russe

<>
нельзя говорить, что вы не влюбились в своего ребенка с самой первой минуты. vous ne pouvez pas dire ne pas être tombé amoureux de votre enfant dès le premier instant.
И когда мы повстречались в школе искусств и влюбились в 1971 году, я ненавидел кукол. Et quand nous nous sommes rencontrés aux beaux-arts et nous sommes tombés amoureux en 1971, je détestais les marionnettes.
За год, проведенный здесь во время проекта, прыгая туда-обратно мы поняли, что просто влюбились в это место. Au cours de cette année que nous avons passé à faire des allers-retours, nous avons réalisé que nous tombions amoureux de cet endroit.
Если вы недавно влюбились (или получили травму) и получили связанный с этим событием запах, у вас может развиться повышенная чувствительность к данному запаху. Si nous tombons amoureux (ou si nous subissons un traumatisme) et qu'une odeur est associée à ces évènements, il se peut que nous développions une hyper-sensibilité à cette odeur.
Мы влюбились в это место и в людей и в работу, которую мы можем делать в таких сельских районах, как округ Берти, то, что как дизайнер и строитель нельзя делать где угодно. Et que nous tombions amoureux de l'endroit et des gens et du travail que nous étions capable d'accomplir dans un endroit rural comme le Comté de Bertie, qu'en tant que designers et constructeurs nous ne pouvions pas faire n'importe où.
Это о мальчике, который влюбился в лошадь. C'est l'histoire d'un garçon qui tombe amoureux d'un cheval.
Например, можно быть надолго привязанным к одному, влюбиться во второго, и плотски желать третьего, Ainsi, une personne peut être dans un attachement à long terme, s'éprendre romantiquement de quelqu'un d'autre, et vouloir avoir des relations sexuelles avec une troisième personne.
Я влюбился в неё с первого взгляда. Je suis tombé amoureux d'elle au premier coup d'oeil.
Я не мог в тебя не влюбиться. Je n'ai pas pu m'empêché de tomber amoureux de toi.
"я неправильно выбрал карьеру", я влюбился в мозг. "Je me suis trompé de carrière", et je suis tombé amoureux des cerveaux.
Мне было пять лет, когда я влюбился в самолёты. Quand j'avais cinq ans je suis tombé amoureux des avions.
Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: Je suis tombé amoureux du pouvoir de l'évolution, et je me suis aperçu de quelque chose de fondamental:
Очень легко влюбиться в децентрализованную, идущую снизу вверх структуру интернета. C'est très facile de tomber amoureux de cette structure, décentralisée et issue de la base qu'est Internet.
Есть масса причин, почему мы влюбляемся в одного, а не в другого. Il y a tout un tas de raisons qui font que vous tombez amoureux d'une personne plutôt que d'une autre.
Но как только вы влюбляетесь, вы становитесь невероятным собственником в сексуальном плане. Mais dès l'instant où vous tombez amoureux, vous devenez très possessif sexuellement.
Нам совсем не надо влюбляться друг в друга, но мы можем стать друзьями. On n'a pas à tomber amoureux les uns des autres mais on peut devenir amis.
Когда я закончил бакалавриат университета Тель-Авива, специализируясь в зоологии, я влюбился в насекомых Quand j'ai eu mon diplôme, en me spécialisant en zoologie à l'Université de Tel Aviv, en quelque sorte je suis tombé amoureux des insectes.
Это заставило меня задуматься, почему мы влюбляемся в одного человека, а не в другого. Cela m'a forcée à me demander pourquoi on tombe amoureux d'une personne plutôt que d'une autre.
Думаю, я стал подводным фотографом и фоторепортером потому, что влюбился в море, еще когда был ребенком. Je crois que je suis devenu un photographe sous-marin et un journaliste parce que je suis tombé amoureux de la mer étant enfant.
Я работал в компьютерной индустрии и три месяца спустя я влюбился в кое-что другое и сказал: J'étais dans l'industrie informatique, et au bout de trois mois là-dedans, je suis tombé amoureux d'autre chose, et je me suis dit:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !