Exemples d'utilisation de "внешний" en russe avec la traduction "extérieur"
Traductions:
tous553
extérieur381
externe132
extrinsèque4
superficiellement2
extérieurement1
superficiel1
autres traductions32
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают.
Le cercle extérieur montre les exercices qu'ils ont fait.
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир.
Puis les Khmers rouges ont fermé les portes sur le monde extérieur.
Внешний долг Соединённых Штатов Америки превысил пятьсот миллиардов долларов.
La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars.
В Европе внешний дефицит Америки поддерживает единственный источник экономического роста.
En Europe, le déficit extérieur américain entretient la seule source de croissance.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир.
Leur frontière nord avec la Turquie représente leur ligne de sauvetage vers le monde extérieur.
До каких пор остальной мир будет продолжать финансировать внешний дефицит Америки?
Combien de temps encore le reste du monde continuera-t-il à financer le déficit extérieur américain ?
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми.
Et plus encore, le monde extérieur, ou la tâche, sont tous deux ambigus et variables.
избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению.
Lorsqu'ils rencontrent un choc venu de l'extérieur, ils ne se désagrègent pas, ne tombent pas en miettes.
На Ближнем Востоке и в странах Магриба (Тунис, Алжир, Марокко) такой внешний фактор отсутствует;
C'est un facteur extérieur qui ne joue pas au Moyen-Orient et dans le Maghreb;
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков.
Toutefois, ce qui plaisait au monde extérieur ne constituait pas toujours un avantage au coeur de la rudesse et de l'effondrement de la politique israélienne.
После восстановления оба данных показателя могут восстановиться до прежнего уровня, и внешний 6% дефицит США вернётся.
Avec la reprise, ces dernières pourraient retrouver leur niveau d'antan et le déficit extérieur des Etats-Unis s'élevant à 6% du PIB réapparaîtrait.
Внешний мир до настоящего времени очень мало знает о проводимых в рамках иракской оружейной программы работах.
Le monde extérieur sait actuellement très peu de choses sur le fonctionnement interne des programmes d'armement de l'Irak.
Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
N'est plus restée à l'Inde que la possibilité de financer petit à petit son déficit extérieur au travers de l'emprunt à court terme - la forme de capitaux internationaux la plus capricieuse qui soit.
При дефиците текущего счета, в настоящее время превышающего 5% от ВВП, внешний долг Соединенных Штатов быстро растет.
Avec un déficit de la balance courante qui dépasse aujourd'hui 5% du PIB, la dette extérieure des Etats-Unis augmente rapidement.
учитывая, что доллар оставался ключевой мировой резервной валютой, США могли финансировать большой внешний дефицит по очень выгодным ставкам.
le dollar restant la devise clé des réserves mondiales, ils pouvaient financer d'importants déficits extérieurs à des taux de change très favorables.
Политический баланс в этих странах решительно сместился в пользу групп, являющихся сторонниками торговли и ориентированных на внешний мир.
L'équilibre politique dans ces pays a basculé de manière décisive en faveur des groupes de défense du commerce international, orientés vers l'extérieur.
Как монетарная, так и бюджетная политика способствовали экономическому росту, но Европа не сильно помогла исправить внешний дисбаланс Америки.
Les politiques monétaires et fiscales ont facilité la croissance mais l'Europe n'a pas beaucoup contribué à redresser le déséquilibre extérieur de l'Amérique.
Наоборот, сбережения должны все более и более эффективно направляться на внутренние инвестиции, для того чтобы предотвратить значительный внешний дисбаланс.
Il doit orienter encore davantage l'épargne vers des investissements intérieurs tout en accroissant leur productivité, pour éviter un déséquilibre dangereux du commerce extérieur.
Внешний мир может и должен поддержать укрепление гражданского общества, независимые СМИ и честную передачу политической власти в 2008 г.
Le monde extérieur peut et doit soutenir la consolidation de la société civile, des médias indépendants, et d'un vrai transfert du pouvoir politique en 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité