Exemples d'utilisation de "военному преступлению" en russe

<>
Traductions: tous62 crime de guerre62
Так что, тем более поразительно - и болезненно - что на протяжении такого долгого времени этому специфическому военному преступлению уделяли так мало внимания. Alors, il est d'autant plus frappant - et douloureux - que durant si longtemps, ce crime de guerre ait reçu si peu d'attention.
Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности. Il est accusé de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
Нет сомнения, что он виновен в серьезных военных преступлениях. Il ne fait aucun doute qu'il est coupable de graves crimes de guerre.
Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление." Si nous ne fournissons pas des vitamines aux prisonniers, c'est un crime de guerre.
А поддержка режима Ираном кроме как военным преступлением не назовешь. Quant au soutien de l'Iran à l'endroit du régime, il y a là tout simplement une démarche de crime de guerre.
Кроме того, арест Караджича становится еще одним напоминанием важности трибунала по военным преступлениям. Enfin, son arrestation souligne l'importance des tribunaux destinés à juger les crimes de guerre.
военных преступлений, геноцида и преступлений против человечества [а также серьезной угрозы законному порядку]". les crimes de guerre, le génocide et les crimes contre l'humanité [ainsi que dans le cas d'une menace grave contre l'ordre légitime]".
Как генерал времен Хорватской Войны Перишич был заочно осужден за военные преступления хорватским судом. Général pendant la guerre en Croatie, il a été condamné par contumace pour crimes de guerre par une cour croate.
Комиссия по военным преступлениям может инициировать международное вмешательство а - ля Косово или Восточный Тимор. La commission des crimes de guerre peut lancer une intervention internationale au Kosovo ou au Timor oriental.
К сожалению, судя по прошлым действиям армии Саддама Хуссейна, вероятно, она совершит много военных преступлений. Malheureusement, si l'on en juge par les agissements passés des forces de Saddam Hussein, il est fort probable que de nombreux crimes de guerre seront commis.
Глава партии Николича - Воислав Шешель, сейчас находится в заключении в Гааге по процессу военных преступлений. Vojislav Seselj, dirigeant du parti de Nikolic, est actuellement en détention dans l'attente d'un procès pour crimes de guerre.
Голландская комиссия по расследованию позже признала, что голландский батальон ООН, в действительности, был соучастником этого военного преступления. Une commission d'enquête hollandaise a admis plus tard que le bataillon hollandais des Nations Unies était, en fait, complice de ce crime de guerre.
Гуантанамо, Абу Грэйб и самые последние скандалы, связанные с военными преступлениями, нанесли гораздо больший ущерб положению Америки. Guantánamo, Abu Ghraib et des scandales de crimes de guerre plus récents ont causé des dégâts bien pires à la réputation de l'Amérique.
Процесс по делу Милошевича продолжается, против него выдвинуты обвинения в военных преступлениях, преступлениях против человечества и геноциде. Assurément, M. Milosevic est actuellement jugé à La Haye pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide.
Уголовные обвинения в военных преступлениях должны быть выдвинуты против определенных должностных лиц, которые не подчинятся требованиям ООН. Les responsables qui refuseront de se soumettre devraient être accusés de crimes de guerre.
После Второй Мировой Войны торжествующие союзники судили немцев и японцев в Нюрнберге и Токио за совершение военных преступлений. À la fin de la Seconde guerre mondiale, les alliés victorieux traduisirent les Allemands et les Japonais devant les tribunaux pour crimes de guerre de Nuremberg et Tokyo.
И мудро ли будет обвинять его в геноциде, а также в преступлениях против человечности и в военных преступлениях? Et est-il vraiment sage de l'inculper de génocide, en sus de crimes de guerre et contre l'humanité ?
В то время мне было 23 года и у меня не было представления о том, что такое военное преступление; J'avais 23 ans à l'époque et une idée plutôt vague de ce qu'était un crime de guerre ;
Среди десятков и сотен военных преступлений в международном праве ни в одном не упоминается такой элемент, как непропорциональная сила. Parmi les dizaines de crimes de guerre définis en droit international, aucun ne concerne l'usage "disproportionné" de la force.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой. Les pays qui continueront à fournir des armes à la Birmanie se placeront alors en situation d'être accusés de complicité dans les crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis par la dictature birmane.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !