Exemples d'utilisation de "возвращаемся" en russe

<>
И, наконец, возвращаемся с этим ответом в реальный мир. Finalement, revenir dans le monde réel.
Почему мы не возвращаемся домой? Pourquoi ne rentrons-nous pas à la maison ?
И мы возвращаемся и повторяем всё снова и снова. Donc nous y retournons et nous le faisons encore, et encore.
Мы так же возвращаемся к исконному равноправию в браке. Nous revenons aussi à une forme ancienne d'égalité dans le mariage.
"Лилиана, пакуй чемоданы, мы возвращаемся в Париж." Liliane, fais les valises, on rentre à Paris.
Тогда мы возвращаемся к окаменелостям, и мы можем обнаружить, что из этого произошло в прошлом. Et nous retournons aux enregistrements de fossiles et nous pourrions essayer de détecter combien se sont déroulés dans le passé.
Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу: Et on fait tout ça - et pour revenir à la question initiale:
Таким образом, мы возвращаемся к предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку. Donc, revenons à la prévention de la transmission mère-enfant.
Очень мала вероятность, что вы будете рады, увидев такое на вашей машине, но, похоже, это означало, что мы возвращаемся к прежней жизни. Il n'y a que quelques rares occasions où vous seriez content de trouver ceci sur votre voiture, mais cela semblait indiquer que nous étions entrain de revenir.
А вот и мы возвращаемся из одного такого очень отдалённого местечка, с пробами, взятыми у 200 человек, которые нам необходимо было доставить в лабораторию в течение 48 часов. Nous voilà ici revenant de l'un de ces sites très ruraux, avec les échantillons de 200 personnes que nous devons ramener au laboratoire dans les 48 heures.
Во сколько часов вы возвратитесь? À quelle heure revenez-vous ?
Обычно он возвращается домой поздно. Il rentre chez lui tard en général.
Видите, этот возвращается в гнездо - Vous voyez, celui-ci retourne à son nid.
Бренду Палмс-Фарбер наняли помогать бывшим заключенным ре-интегрироваться в общество и предотвращать их возвращение в тюрьму. Palms Brenda-Farber a été embauché pour aider des ex-détenus à réintégrer la société et les empêcher de retourner en prison.
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. Les déficits sont de retour, et ils veulent se venger.
Как и остальная Корея, Токто был аннексирован Японией в начале ХХ века и возвращен под контроль Кореи после второй мировой войны, когда она восстановила свою независимость. Comme le reste de la Corée, elles ont été annexées par le Japon au début du XXe siècle et sont repassées sous souveraineté coréenne après la Seconde guerre mondiale, au moment de l'indépendance de la Corée.
Когда страну незаконно лишают ценного произведения искусства, мы не называем его возвращение "ре-национализацией", потому что оно все время принадлежало этой стране. lorsque des chefs d'oeuvre du patrimoine national sont subtilisés, puis restitués, on ne parle pas alors de "re-nationalisation ", car ils n'ont jamais cessé d'appartenir à leur pays d'origine.
И возвращается за наградой - едой. Puis l'animal revient pour une récompense alimentaire.
Папа редко возвращается домой раньше полуночи. Papa rentre rarement à la maison avant minuit.
Я не хочу туда возвращаться. Je ne veux pas y retourner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !