Exemples d'utilisation de "вопросам" en russe
Traductions:
tous2957
question2329
problème286
affaire88
demande27
interrogation17
autres traductions210
Несоответствие вопросам мира и безопасности очевидно.
Le portrait en matière de paix et de sécurité est cependant beaucoup plus sombre.
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ.
Et là, toutes les personnalités médiatiques devaient être formées au sujet du sida.
Впоследствии я стала представителем Шотландии по вопросам ВИЧ.
Je suis par la suite devenue émissaire de l'Ecosse pour la lutte contre le SIDA.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
Un dialogue sur des politiques sensées nécessite que nous parlions tous ouvertement de nos priorités.
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?".
Pourquoi tu ne conseillerais pas leur gouvernement en termes de diplomatie ?"
Оба часто спорили по вопросам экономической, социальной и религиозной политики.
Les deux hommes politiques ont souvent été en désaccord sur les politiques économiques, sociales et religieuses ;
По другим вопросам, таким как торговля, между кандидатами существуют различия.
Sur d'autres sujets, comme le commerce, les distinctions entre les candidats sont nettes.
Комиссар по вопросам расширения ЕС Олли Рен четко это разъяснил:
Le commissaire à l'élargissement Olli Rehn l'a énoncé avec la clarté qui s'impose :
Уполномоченные консультанты по вопросам управления, однако, указывали на слабое место.
Les conseillers d'entreprise, qui en ont eu la responsabilité, ont souligné toutefois une faiblesse:
Это схоже таким вопросам как, А что такое мегабайт или мегабит?
C'est comme de demander aux gens "Qu'est qu'un mégabit?
Мне кажется, что вопрос о природе простоты относится к таким вопросам.
Je pense que demander "Qu'est-ce que la simplicité" rentre dans cette catégorie.
Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека.
Les Européens devraient nommer un Commissaire pour la promotion de la démocratie et des Droits de l'homme.
Вот как выглядит цель правительства Великобритании по вопросам углеродных и парниковых выбросов.
Voici à quoi ressemblent les objectifs du gouvernement britannique pour les émissions de gaz à effet de serre et de CO2.
В любом случае, не возникло никакой региональной общности по вопросам политики и безопасности.
De toutes façons, aucune unité locale n'a émergé sur la politique et la sécurité.
Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО, а не сторонние наблюдатели.
Il importe que ces points soient traités par les membres de l'OTAN et non par des tiers.
Решения по данным вопросам будут приняты ещё не скоро, хотя сегодня преобладают изоляционисты.
Les décisions sont tout sauf sans appel, même si les isolationnistes ont pris le dessus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité