Exemples d'utilisation de "вопросом" en russe avec la traduction "question"

<>
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Les Israéliens ont justifié leur position par la question suivante :
Не делайте это вопросом расы. N'en faites pas une question de race.
Климатические изменения являются вопросом справедливости. Le changement climatique est une question de justice.
и затем, я задался вопросом. Et puis je me suis posé la question.
Брюнель мог задаваться следующим вопросом: Brunel aurait pu poser une question comme ça :
Это было также вопросом национальной гордости. Il était aussi question de fierté nationale.
Мы начали работать над этим вопросом. Et donc nous avons commencé à travailler sur cette question.
Я долго думал над этим вопросом. J'ai longuement réfléchi à cette question.
Существует три проблемы, связанные с этим вопросом. Il y a trois problèmes relatifs à cette question.
И я не первая задалась этим вопросом. Et je ne suis pas la première personne à poser cette question.
Я задался этим вопросом еще в детстве. J'ai posé cette question quand j'étais un petit garçon.
Поскольку теперь правительства должны столкнуться с жестоким вопросом: Une question brutale se pose aux gouvernements :
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом. Peut-être n'a t-il finalement pas réfléchi à la question.
Поэтому я оставлю вас с этим третьим вопросом. Donc, je vous laisse avec cette troisième question.
Я думаю, что они считали это простым вопросом. Je pense qu'ils croyaient que c'était une question "soft".
Управление правами более не является просто вопросом владения. Maintenant, la gestion des droits d'auteur n'est plus qu'une simple question de propriété.
Большим вопросом будет Китай и его внутреннее развитие. La grande question est celle de la Chine et de son évolution interne.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики. Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique.
Этот успех, конечно же, не был сугубо экономическим вопросом: Cette réussite n'est, bien entendu, pas qu'une question d'économie :
Но это все еще остается под очень большим вопросом. Ceci demeure clairement une question ouverte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !