Exemples d'utilisation de "вопросу" en russe

<>
лидерство Китая по валютному вопросу une direction chinoise des devises
Ладно, по этому вопросу можно многое сказать. Bon, il y a beaucoup à dire là dessus.
Правая сторона не была посвящена основному вопросу. La page de droite tant désirée n'a pas été abandonné au profit du sujet.
Опыт Калифорнии относится как раз к данному вопросу. L'expérience de la Californie illustre parfaitement ce fait.
Вы можете согласиться со мной по этому вопросу. Vous serez peut-être d'accord avec moi.
И это подводит меня к вопросу о менторах. Cela nous amène aux mentors.
И права человека сводятся к очень простому вопросу: Et les Droits de l'Homme se résument à une proposition très simple :
Правительства должны изменить свой подход к этому вопросу. Les gouvernements doivent changer leurs méthodes.
Давайте я вернусь на минутку к вопросу диареи. Permettez-moi de revenir à la diarrhée pendant une seconde.
И опубликовала 42 научных статьи, посвященные только этому вопросу. Et elle a publié pas moins de 42 articles juste sur ces courbes.
Посмотрите, как относятся к данному вопросу лидеры Франции и Германии. Examinons l'attitude de la France et de l'Allemagne.
Но каким образом Азия может достигнуть консенсуса по этому вопросу? Comment parvenir à un consensus sur ce point ?
Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова. Nous conseillons les Chypriotes du Nord sur comment réunifier leur île.
Это подводит меня к вопросу макроэкономической координации на уровне ЕС. Cela m'amène à la coordination macroéconomique au niveau de l'Union européenne.
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины. et la controverse au sujet du boeuf est la goutte d'eau.
Нестабильность экономики заставляет руководство компаний подходить к вопросу инвестиций более осторожно. Les incertitudes économiques conduiront plutôt les entreprises à la prudence quant à leur décision d'investissement.
YouTube весьма внимательно подходит к вопросу об авторских правах владельцев контента. YouTube a à coeur la protection des droits d'auteur.
И он дал мне работу, которую он написал по этому вопросу. Et il m'a donné une publication qu'il avait faite sur le sujet.
Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов Le G20 et le contrôle des capitaux
И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества. C'est ce qui ressort clairement du débat en cours sur le budget de la Communauté.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !