Exemples d'utilisation de "вопросу" en russe avec la traduction "question"

<>
Подойду к этому вопросу вплотную. Laissez-moi poser la question plus directement.
Вернемся к моему первоначальному вопросу: Si je repose ma question:
· Обращение к вопросу политического Ислама. · Aborder la question de l'Islam politique.
Он перешёл к следующему вопросу. Il en vint à la question suivante.
Это подводит нас к вопросу: Ce qui nous amène à une question:
И это меня привело к вопросу: Et donc cela m'a amené à me poser une question:
Это приводит нас ко второму вопросу: Et cela amène donc la deuxième question :
И это приводит нас к важному вопросу. Et cela nous amène à une grande question.
Это подводит меня к последнему важному вопросу: Ce qui me ramène à la dernière des grandes questions :
Перейдем ко второму вопросу, который я упомянул: Mais qu'en est-il de la deuxième question que j'ai posée:
Очень интересен подход к вопросу смертной казни. C'est intéressant, cette question de la peine de mort.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше. Les enjeux sur cette question sont montés de deux crans.
А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу: Cela mène à une sorte de question ultime.
Но Великобритания не придерживается единого мнения по этому вопросу. Mais la Grande-Bretagne n'est pas unanime sur la question.
Так что к вопросу "Почему бы не есть насекомых?" Alors la question est, pourquoi ne pas manger des insectes?
А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу: Je vais me concentrer maintenant sur la deuxième grande question.
Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу: Et on fait tout ça - et pour revenir à la question initiale:
Прошлой осенью журнал "Science" опубликовал несколько материалов по этому вопросу. Au cours de l'automne dernier, la revueSciencea publié plusieurs reportages sur la question.
Многое еще предстоит сделать по вопросу прав ИС - священной коровой фармацевтической промышленности. La question du droit à la propriété intellectuelle, la vache sacrée de l'industrie pharmaceutique, doit encore être traitée.
Внимание к этому вопросу со стороны японских средств массовой информации также возросло. Quant aux médias japonais, ils s'intéressent de plus en plus à la question.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !