Exemples d'utilisation de "всем этим" en russe

<>
И всем этим занимаются добровольцы. Et tout est géré par des volontaires.
Почему мы всем этим занимаемся? Alors pourquoi faisons-nous ça?
Что Вы будете делать со всем этим? Qu'est-ce que tu comptes faire avec ?
Однако за всем этим скрываются большие различия. Cela toutefois masque de grandes différences.
По всем этим параметрам Индия добилась выдающихся успехов. Dans tous ces domaines, l'Inde a fait des avancées extraordinaires.
Всем этим группам следует говорить одно и то же: Il est important que l'information transmise à tous ces groupes revête une cohérence :
Так как преступник имеет отношение ко всем этим обществам. Parce que l'auteur du crime est membre de toutes ces communautés.
Что общего между всем этим и лидерством в бизнесе? Donc, qu'est-ce que cela a à voir avec le leadership d'affaires?
Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой. Même si on accepte ces arguments, la question n'est pas résolue.
Что бы ты хотела сказать всем этим милым людям? Que voudrais-tu dire à toutes ces gentilles personnes?
Оказывается, что долгожители-мутанты более устойчивы ко всем этим болезням. Il se trouve que ces mutants à longue durée de vie résistent mieux à toutes ces maladies.
Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным. La capacité de se connecter à tous ces réseaux fait de l'habitat un objet de valeur.
"Всё, я хочу покончить со всем этим", не делайте этого. "Je vais en finir", n'en finissez pas.
И я спросил отца, что он делает со всем этим. Donc je lui ai demandé ce qu'il en faisait.
И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим. Et étant donné ce niveau d'investissement, il est logique qu'on l'utilise.
А трудная сторона это, что мне делать со всем этим вниманием? La partie difficile était, qu'est-ce que je fais de toute cette attention?
Выплаты всем этим группам увеличились намного больше, чем выплаты среднему рабочему. Les revenus de tous ces groupes ont augmenté beaucoup plus que ceux des salariés moyens.
Вы когда-либо задумывались о том, что происходит со всем этим хламом? Vous êtes-vous jamais demandé ce qui leur arrivait ?
Мир наблюдал за всем этим, будучи, по-видимому, неспособным что-либо сделать. Pendant ce temps, le monde était spectateur, apparemment impuissant face aux événements.
И игра миротворца сослужила бы ему хорошую службу по всем этим пунктам. Il lui serait bénéfique sur tous les plans de jouer le rôle du pacificateur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !