Exemples d'utilisation de "всеми" en russe avec la traduction "entier"

<>
Вместо этого вся команда создаёт разделяемый всеми образ, с которым согласны все и с которым можно двигаться вперёд. Et au lieu de cela l'équipe entière crée un modèle mental partagé à partir duquel ils avanceront, en accord.
Полный контроль над судебной властью, аппаратом разведки и военными создает непобедимый образ Хаменеи перед его всеми политическими фракциями или избранными чиновниками. Khamenei, qui exerce un contrôle entier sur le pouvoir judiciaire, les services de renseignements et le bras armé de la République islamique donne l'impression d'être invincible face aux factions politiques ou aux responsables élus.
Способность разделять индивидуальные характеристики от массовых, добиваться обеспечения судебного разбирательства со всеми нюансами, контролировать первоначальные вспышки гнева и мести являются отличительными признаками зрелости общества и народа. La capacité de faire la différence entre un individu et une masse, d'avoir un jugement nuancé et de contrôler la réaction initiale de colère et de revanche sont une marque de maturité - qu'il s'agisse d'un individu ou d'une société toute entière.
Если бы мир в целом был таким же богатым как Соединенные Штаты сейчас, то было бы больше, чем в пять раз, ученых и инженеров, которые выдвигают идеи, приносящие выгоду всем, и распространяющиеся всеми. si le monde entier était aussi riche que les Etats-Unis il y aurait plus de cinq fois plus de scientifiques et d'ingénieurs pour contribuer à des idées qui profitent à tous, qui sont partagées par tous.
Сегодня я люблю весь мир. Aujourd'hui j'aime le monde entier.
Этот мем обошел весь мир. Il s'est répandu dans le monde entier.
Весь мир сошёл с ума. Le monde entier est devenu fou.
Все население несет жестокое наказание. Une population entière est en train d'être brutalement punie.
Это распространится по всей кривой. Cela se propagera sur la courbe entière.
ВИЧ существует по всему миру. le VIH est présent dans le monde entier.
Он путешествовал по всему свету. Il a voyagé dans le monde entier.
Людей калечит по всему миру. Elle cause des handicaps dans le monde entier.
Весь мир был лежал передо мной. Le monde entier était à ma portée.
Как правило, банк обслуживает весь район. Donc, une banque tend à servir une communauté toute entière.
Всё это находится в японском жилище. Ceci est le contenu entier d'une maison japonaise.
Но не все в этом - правда. Mais ce n'est pas l'entière vérité.
Люди со всего мира приезжают учиться. Des gens viennent du monde entier pour apprendre.
Студенты всего мира задавали нам вопросы. En retour, des étudiants, des gens du monde entier nous posaient des questions.
Этот изобретатель известен во всём мире. L'inventeur est connu dans le monde entier.
Во всем мире люди подвластны любви. Dans le monde entier les gens aiment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !