Exemples d'utilisation de "всем" en russe avec la traduction "entier"
Правительства во всем мире хотят содействовать предпринимательству.
Les gouvernements du monde entier souhaitent encourager la création d'entreprises.
Процентные ставки во всем мире скоро возрастут.
Les taux d'intérêt du monde entier sont voués à augmenter.
Во всем мире все еще ощущается разлад.
Les bouleversements se ressentent toujours dans le monde entier.
Теперь же риски проявили себя во всём мире.
Aujourd'hui, les périls se sont répandus dans le monde entier.
Нестор высмеял президента Джорджа Буша перед всем миром:
De son vivant, Néstor avait ridiculisé le président George W. Bush, devant le monde entier ;
Сколько людей пытаются выучить английский во всем мире?
Combien de personnes essayent d'apprendre l'anglais dans le monde entier?
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии.
Dans le monde entier, de nombreux médecins généralistes sous-estiment la gravité de la dépression.
потом они собирались вместе, всем селением, и загадывали желание.
La communauté entière se regroupait, et ils exprimaient un souhait.
Теперь посмотрите, какой он по сравнению со всем нейроном.
Là vous voyez comment ça s'empile dans un neurone entier.
Все больше и больше людей во всем мире становятся пешеходами.
Dans le monde entier, nous voyons de plus en plus de gens adhérer à cette vie de piéton.
Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире".
On ne peut pas donner cette information gratuitement aux étudiants et aux entrepreneurs du monde entier."
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире.
La dépression est une tragédie individuelle multipliée plus de 100 millions de fois dans le monde entier.
Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн.
Dans le monde entier, il y a eu une baisse rapide des tués pendant les guerres.
Я большой сторонник инвестиций в здравоохранение и развитие во всем мире.
Je suis un fervent défenseur des investissements dans la santé et le développement dans le monde entier.
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире.
En outre, la libéralisation du commerce permettra également d'augmenter la confiance des consommateurs dans le monde entier.
Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире.
Les valeurs mondiales représentent une cause que l'Europe a l'intention de promouvoir dans le monde entier.
Простые американцы задаются теми же вопросами, что и люди во всем мире:
Les Américains se posent les mêmes questions que les citoyens du monde entier :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité