Exemples d'utilisation de "встретиться" en russe avec la traduction "rencontrer"

<>
Он хочет с вами встретиться. Il veut vous rencontrer.
Тебе нужно встретиться с ней. Il faut que tu la rencontres.
Он хочет с тобой встретиться. Il veut te rencontrer.
Тебе нужно с ним встретиться. Il faut que tu le rencontres.
"Зачем она хочет встретиться с нами?" "Pourquoi veut-elle nous rencontrer ?"
зачем мы хотим встретиться с ней? "Pourquoi veulent-ils me rencontrer ?"
Я надеюсь встретиться с ней сегодня вечером. J'espère la rencontrer ce soir.
Я должен быть встретиться с премьер-министром. Je devais rencontrer mon premier ministre.
Все хотят встретиться с вами, вы знаменитость! Tout le monde veut te rencontrer, tu es célèbre !
Я думаю, вам необходимо с ним встретиться. Je pense qu'il est nécessaire que vous le rencontriez.
Всё, что тебе нужно сделать, - это встретиться с ней. Tout ce que tu as à faire c'est de la rencontrer.
Не хотел бы я с ним встретиться в тёмном переулке. Je n'aimerais pas le rencontrer dans un endroit sombre.
Согласно расписанию визита мы должны были встретиться с Анваром Садатом. Durant ma visite, nous devions rencontrer Anouar Sadate.
Конгресс дал нам возможность снова встретиться со специалистами со всех стран Евросоюза. Le Congrès nous a donné la possibilité de rencontrer de nouveau des spécialistes en provenance de tous les pays de l'Union européenne.
И давайте надеется что сможем построить этот мост вместе и встретиться в середине. Et espérons que nous pouvons construire ce pont ensemble et nous rencontrer au milieu.
Я не ожидала, что человек, с которым я должна встретиться, и есть он. Je ne m'attendais pas à ce que la personne que j'allais rencontrer soit cet homme.
Президент Буш, Премьер-министр Палестины Мазен и Премьер-министр Израиля Шэрон готовы встретиться. Le président Bush, le premier ministre palestinien Mazen et le premier ministre israélien Sharon sont prêts à se rencontrer.
Это ласковые гиганты, с которыми мне посчастливилось встретиться лицом к лицу много раз под водой. Ce sont de doux géants que j'ai eu le plaisir de rencontrer en face-à-face de nombreuses fois sous l'eau.
Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России. J'ai été invitée à rencontrer des enseignants de premier plan originaires des pays tout juste libérés d'Europe de l'Est et de Russie.
Некоторые опасения касаются того, что он может встретиться с таким лидером, как Ким Чен Ир без каких-либо предварительных условий. d'aucuns se demandaient s'il pourrait rencontre un dirigeant comme Kim Jong-il sans conditions préalables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !