Exemples d'utilisation de "встречается" en russe

<>
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certitude absolue est rarement une option.
Такое соотношение встречается очень редко. Il est très rare dans le monde d'avoir ce genre de modèle.
Встречается ли она где-то еще? Est-ce que cela arrive quelque part ailleurs?
Он идет и встречается с губернатором. Il y va pour voir le gouverneur.
Том встречается с Мэри около трёх лет. Tom sort avec Mary depuis environ trois ans.
Она встречается с ним уже около двух лет. Elle sort avec lui depuis environ deux ans.
Данное явление встречается не только в исламском мире. Cette constatation ne se limite pas à l'Islam.
Слишком уж редко этот вопрос встречается в курсе математики. C'est une question tellement peu présente dans les cours de maths.
Причина в том, что мозг встречается с серьёзным конфликтом ощущений. C'est parce que le cerveau se trouve aux prises avec un énorme conflit sensoriel.
У нас среди молодежи также часто встречается человеческий папиллома-вирус. De plus, en Allemagne, le virus du papillome humain est courant chez les jeunes.
Однако это золотое правило также встречается и в индийской традиции. Cette règle d'or fait aussi partie de la tradition indienne.
Такое встречается примерно у 10 процентов людей с расстройствами зрения. Quelque chose comme 10%, comme je l'ai déjà dit, des malvoyants ont ce syndrome.
Она, раз в неделю, встречается со своим мужем и говорит: Toute les semaines, elle aborde le sujet avec son mari et lui dit :
Тем не менее, похоже, что излишнее диагностирование встречается гораздо чаще недостаточного. Mais dans l'ensemble, il semble y avoir davantage de sur-diagnostics que de sous-diagnostics.
Ну, честно говоря, они не все такие, но это тоже встречается. Bien, il va sans dire que tout n'est pas comme ça, mais ça en fait partie.
И это в точности то, что встречается у всех этих людей. Et c'est exactement ce qui arrive à certaines de ces personnes.
Это типичный результат, который встречается у многих людей, один из многих вариантов. Ceci est un résultat type que beaucoup de gens ont obtenu et il en existe de nombreuses variantes.
Тогда последовательность решка-орел-орел, на которой мы внезапно сконцентрировались, встречается здесь. La séquence, face-pile-pile, qui nous tient à coeur, se produit.
Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали. Pourtant, la Somalie fait encore rarement les gros titres des journaux.
Глубокое сочетание искусства и информации встречается плачевно редко в литературе для взрослых. Je pense que ce vrai mariage de l'art et de l'information est malheureusement sous utilisé dans la littérature des adultes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !