Exemples d'utilisation de "выборах" en russe
Конечно, реформаторам не легко победить на выборах.
Bien sûr, il n'est jamais aisé pour les réformistes de gagner les élections.
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
Tudor est par la suite devenu candidat au second tour des élections présidentielles.
Этот вопрос решается на президентских выборах этого года.
C'est l'une des questions en jeu dans les élections présidentielles de cette année.
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах.
Tony Blair s'est remarquablement arrogé une troisième victoire successive aux élections britanniques.
Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах:
Bien entendu, le résultat des élections aura son importance :
Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах.
Mais madame Megawati vient de perdre les récentes élections Présidentielles.
Возможно, победу на всеобщих выборах одержит движение "Братья-мусульмане".
Peut-être que les Frères musulmans remporteraient des élections générales.
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах;
Il n'y a pas de règle formelle et encore moins d'élections ;
Ахмадинежад победил на выборах, однако в результате режим ослабился.
Ahmedinejad a beau sortir victorieux, il n'en reste pas moins que les élections ont affaibli le régime.
Сестра президента Мексики, очевидно, проиграла на выборах в Мичоакане
La soeur du président mexicain manifestement battue aux élections du Michoacán
Мир был потрясен победой Хамас на выборах в Палестине.
Le monde a été stupéfié par la victoire du Hamas lors des élections palestiniennes.
Спор об американских выборах не угас до сих пор.
Le débat sur les élections américaines n'a toujours pas faibli.
На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу.
Le PGR a obtenu des résultats médiocres aux élections locales de juin dernier.
И доля голосовавших за них на последующих выборах резко сокращалась.
Dans les élections qui suivirent, ils ont perdu un grand nombre de voix.
Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах.
Ils se battent au sein de l'armée, paient leurs impôts et votent aux élections.
Националистские партии получили дополнительный стимул и на недавних местных выборах.
Récemment, des élections locales ont donné un coup de fouet aux partis nationalistes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité