Exemples d'utilisation de "вызванной" en russe avec la traduction "provoquer"
Traductions:
tous499
provoquer237
susciter54
appeler51
donner51
demander48
induire20
évoquer9
interroger4
occasionner4
inviter3
autres traductions18
Германия стала более самоуверенной и напористой в результате, в основном, социального давления и напряженности, вызванной быстрым экономическим ростом.
L'Allemagne a certainement pris de l'assurance, surtout à cause des pressions et tensions sociales provoquées par une croissance économique rapide.
Новая роль, которую примеряет к себе США, тесно связана с все более нарастающей дестабилизацией, вызванной увеличением числа недееспособных государств.
Le nouveau rôle envisagé par les USA est étroitement lié à la profonde déstabilisation provoquée par la prolifération des états incompétents.
Когда что-то пойдет не так - что весьма вероятно в условиях растущей социальной напряженности, вызванной ростом неравенства в обществе, экологической деградацией и ухудшением коммунальных услуг - отчужденные народные массы Китая могут политически радикализироваться.
Si les choses tournaient mal, ce qui est susceptible de se produire étant donné les tensions sociales croissantes provoquées par l'augmentation des inégalités, la dégradation de l'environnement et la détérioration des services publics, les masses aliénées de la Chine pourraient se radicaliser politiquement.
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием.
C'est ce type de migration forcée qui peut être provoqué par la désertification.
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
Or des politiques erronées peuvent provoquer des récessions.
о тошноте, вызываемой пребыванием в солёной воде.
les nausées provoquées par le séjour dans l'eau salée.
Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность.
L'inflation galopante provoque tous types de distorsions et de gaspillages.
Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства.
Ce blocus économique a provoqué une asphyxie financière et placé le gouvernement dans une position difficile.
Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости.
La récession de 2008 fut provoquée par l'effondrement d'une bulle immobilière.
"Это может вызвать еще один срыв общего собрания".
"Cela peut provoquer à nouveau un blocage à l'Assemblé générale".
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
La mort soudaine d'un dictateur provoque presque toujours l'instabilité politique.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
Un aspect du génie est la capacité à provoquer des scandales.
Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом.
Les mariages provoquent une libération d'ocytocine, mais ils le font d'une manière très particulière.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité