Exemples d'utilisation de "вызывающего" en russe avec la traduction "appeler"

<>
Производители опасной продукции и загрязнители окружающей среды, нанимают экспертов по так называемой "защите продукции" для анализа любого исследования, вызывающего их возражения, с целью найти недостатки и несоответствия. Les pollueurs et les fabricants de produits dangereux engagent des experts en ce qu'ils appellent "défense du produit" pour disséquer chaque étude dont ils contestent les découvertes, mettant les faiblesses et les incohérences en évidence.
Почему ты не вызвал полицию? Pourquoi n'as-tu pas appelé la police ?
Почему вы не вызвали полицию? Pourquoi n'avez-vous pas appelé la police ?
Конечно, вы можете вызвать полицию. Bien entendu vous pouvez appeler la police.
А вызвать ветконтроль дорого обходится. Nous appelons la fourrière, ça coûte seulement beaucoup d'argent.
Хочешь, я вызову тебе такси? Veux-tu que je t'appelle un taxi ?
Когда хуже некуда, вызывайте Голливуд lorsque tout va au plus mal, appeler Hollywood.
Нам не пришлось вызывать врача. Nous n'eûmes pas besoin d'appeler le médecin.
Если у него температура повысится, вызови врача. Si sa température augmente, appelle un médecin.
Если у неё температура повысится, вызови врача. Si sa température augmente, appelle un médecin.
Остановка сигнала голода вызывает заболевание, называемое анорексией. Donc si vous passez outre le signal de faim, vous pouvez avoir un désordre, qu'on appelle l'anorexie.
Чтобы срезать замки, были вызывали сотрудники спасательных служб. Les services d'urgence ont été appelés pour couper les cadenas.
Но тут звонит телефон - его вызывают в палаццо. De toutes façons le téléphone sonne - il est appelé au palais.
Она сказала нам, что мы должны немедленно вызвать врача. Elle nous dit que nous devions appeler un médecin immédiatement.
Если им захочется, они могут вызвать бабушку-на-облачке. Si ils le veulent, ils peuvent appeler le nuage de mamies.
Если они вызовут кого-либо из моих друзей, то. Si ils appellent n'importe lequel de mes amis, ils ne pourront pas.
Полиция была вызвана для того, чтобы увести этих женщин, применив силу. La police fut appelée pour faire déplacer les femmes.
Он вызвал меня к себе и спросил:"Можете вы обучить 150 бабушек?" Alors il m'a appelé à l'aide et a dit, "Pouvez-vous me former 150 grands-mères?"
Человек по имени Пеано определил такие кривые, и они вызвали исключительный интерес. Un homme s'appelant Peano a défini de telles courbes, et c'était devenu un objet d'intérêt extraordinaire.
В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду. Un incendie fait rage, mais personne n'appelle les pompiers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !