Exemples d'utilisation de "выступать в суде" en russe
Сначала я буду выступать в качестве астронома, а затем как обеспокоенный представитель человечества.
Je vous parlerai d'abord en tant qu'astronome, puis en tant que membre inquiet de l'espèce humaine.
Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно.
Nous ne voulons certainement pas d'abandonner les droits, quand les gens ont mal agi, de demander réparation devant les tribunaux.
Я люблю выступать в вузах и делиться секретами и историями со студентами.
j'adore faire des interventions dans des collèges pour partager des secrets et des histoires avec les étudiants.
Скажем, у вас иск в суде мелких тяжб о потерянной паре штанов - иск на сто долларов, но никак не в суде общей юрисдикции на миллионы долларов.
Peut-être que vous avez une plainte auprès de la Cour des petites créances Pour 100$ pour votre pantalon égaré, mais pas dans un tribunal de droit commun pour des millions de dollars.
Но так сложилось, что он должен был выступать в Протестантской церкви.
Mais il s'est trouvé qu'il donnait un discours dans une église protestante.
"Большинство этих хедлайнеров начинали в Carolines, а потом добились большего успеха, достигли уровня, когда они уже слишком знамениты, чтобы выступать в клубе", - сказала Хёрш.
"La plupart des têtes d'affiche ont émergé au Carolines, et ont connu un grand succès, jusqu'à ce qu'ils soient devenus trop célèbres pour jouer dans un club ", a déclaré Hirsch.
Организация уверяет, что несколько сотен человек стояло с палатками в том месте, куда делегация религиозных лидеров отправилась, чтобы продемонстрировать поддержку членам движения, пытаясь выступать в качестве посредника в переговорах с полицией.
L'organisation assure qu'il y a des centenaires de personnes qui s'étaient installées dans cet endroit, où une délégation de leaders religieux s'est déplacée en signe de support aux membres du mouvement et a essayé d'intervenir en faveur d'eux devant la Police.
А сейчас я покажу вам видеоролик, демонстрирующий истинное горе матери, Эрин Руннион, выступающей в суде против убийцы и мучителя своей дочери.
Je vais vous montrer la vidéo d'une vraie mère désespérée, Erin Runnion, faisant face à celui qui a torturé et tué sa fille au tribunal.
Поэтому они не могут выступать в рамках более широкого подхода и вынуждены вместо этого действовать, опираясь только на собственное видение ситуации.
Ils ne peuvent donc pas s'inscrire au sein d'une ligne politique plus vaste et doivent affirmer leur position singulière.
Мы, конечно, пытались оспорить его, подавали в Верховный суд, пытаясь убедить всех консерваторов в суде - убедить их отменить этот закон.
Maintenant, quand nous avons essayé de contrer ceci, en allant à la Cour Suprême, demandant à la Cour Suprême, ce tas de conservateurs là-bas, si nous pouvions compter sur eux pour se réveiller là-dessus - pour l'empêcher.
Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского.
En raison de leurs difficultés budgétaires ils ne peuvent plus jouer aussi facilement le rôle de gendarme du monde.
В действительности мой сын-подросток боготворил мастерство и рабочую этику Лина с тех пор, как Лин начал выступать в команде Гарварда.
En effet, mon fils ado voue un culte au talent de Lin, ainsi qu'à sa discipline de travail, depuis l'arrivée du joueur dans l'équipe d'Harvard.
Многие афроамериканцы наверное думают, что они выиграли в суде.
Beaucoup d'Afro-Américains ont cru gagner dans ce procès.
И теперь те же самые системы здравоохранения и сильные службы иммунизации могут также выступать в качестве платформы для поддержки борьбы с бедностью.
Les mêmes systèmes de santé et de services d'immunisation de masse peuvent maintenant aussi servir de plateforme de lutte à la pauvreté.
Когда он участвует в публичном слушании в суде, он не может дать показания без присутствия вооруженной охраны.
Quand Paul donne une conférence, il ne peut témoigner sans gardes armés.
В любом случае, не студенты и не рабочие, которые их поддерживали, должны были выступать в поддержку фракции в правительстве.
De toute façon, ce n'était pas aux étudiants, ni même aux travailleurs qui les ont soutenu, de défendre telle ou telle ligne du gouvernement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité