Exemples d'utilisation de "вычислительных" en russe
Задача биомедицинских и вычислительных исследований заключается в моделировании динамики между различными процессами на уровне целостных систем.
Le défi de la recherche biomédicale et computationnelle est de modéliser les dynamiques entre divers processus au niveau de systèmes entiers.
Это результат вычислительной геометрии, распознавания жестов и обучения машин.
Ceci est le résultat de la géometrie computationnelle, de reconnaissance des mouvements, et d'apprentissage par la machine.
Эти малые изменения, по моему мнению, и указывают на то, что в основе усиления амплитуды изменений лежит сложный вычислительный процесс.
Ainsi je pense que ces petits changements sont les choses qui nous permettent de comprendre que les grandes modifications de l'évolution sont issues de processus calculatoires complexes.
Но я хотел познать не астрономический, а вычислительный мир.
Mais je voulais regarder, non pas l'univers astronomique, mais l'univers computationnel.
Оказывается, ровно то же самое можно делать и в вычислительном мире.
Eh bien, il s'avère que nous pouvons faire quasiment la même chose dans l'univers computationnel.
Хотя при этом возникают новые вопросы, как например, вычислительная неприводимость [к более простому].
Cependant, cela soulève aussi de nouveaux problèmes, comme l'irréductibilité computationnelle.
Можно ли где-то там, внутри этого вычислительного мира найти наш физический мир?
Est-ce que quelque part dans l'univers computationnel nous pourrions trouver notre univers physique?
В каком-то смысле мы можем использовать вычислительный мир для создания массового индивидуализированного творчества.
En un sens, nous pouvons utiliser l'univers computationnel pour obtenir une créativité de masse sur mesure.
К примеру, Wolfram Alpha и Mathematica сейчас наполнены алгоритмами, обнаруженными в результате нашего поиска в вычислительном мире.
Et, par exemple, Wolfram Alpha et Mathematica sont en fait maintenant chargés d'algorithmes que nous avons découverts en fouillant l'univers computationnel.
имеющееся в вычислительном мире, и часто попадает на такие вещи, как Правило 30 или как вот это.
C'est juste qu'en échantillonnant ce qui existe dans l'univers computationnel, on obtient plutôt fréquemment des choses semblables à la règle 30 ou à cela.
лучший способ моделирования всей системы, который предоставит новые концептуальные инструменты, как для биологии, так и для вычислительной техники.
une meilleure manière de modéliser des systèmes entiers qui produiraient de nouveaux outils conceptuels pour la biologie comme pour les sciences computationnelles.
Вот, например, - вернёмся немного назад - это оказалось неожиданно популярным среди композиторов, ищущих музыкальные формы через поиск в вычислительном мире.
Et, par exemple, - retournons sur - ceci est devenu étonnamment populaire parmi les compositeurs qui trouvent des formes musicales en explorant l'univers computationnel.
Но в вычислительном мире, как мы только что убедились, крайне простые правила могут порождать крайне сложное и разнообразное поведение.
Mais dans l'univers computationnel nous avons vu comment les règles qui sont incroyablement simples peuvent produire des comportements incroyablement riches et complexes.
Но самое интересное, что я обнаружил несколько лет назад - оказывается, не нужно глубоко погружаться в вычислительный мир, чтобы начать сталкиваться с такими вселенными, про которые сразу не скажешь, что это не наша вселенная.
Mais la chose passionnante que j'ai trouvée ces dernières années est que vous n'avez pas besoin d'aller très loin dans l'univers computationnel avant de commencer à trouver des univers candidats qui ne sont pas évidemment pas notre univers.
Экспоненциальный рост вычислительных мощностей начался за десятки лет до рождения Гордона Мура.
La croissance exponentielle de la puissance de calcul a commencé des dizaines d'années avant même que Gordon Moore ne naisse.
Огромное большинство этих первых вычислительных машин были портативны, их можно было носить в заднем кармане.
La grande majorité de ces premiers ordinateurs était portable de manière à tenir dans votre poche arrière.
Но ведь закон Мура не был первой парадигмой об экспоненциальном росте для вычислительных мощностей.
Et la Loi de Moore n'a pas été le premier modèle à fournir une croissance exponentielle à la puissance de calcul.
По мере развития, вычислительных мощностей в 21-м веке будет достаточно для выхода на такие проекты, как симуляция регионов человеческого мозга.
Et nous allons avoir une puissance de calcul abondante tandis que nous avancerons dans le 21ième siècle qui nous permettra de faire des choses comme simuler des régions du cerveau humain.
Это - пример одного из вычислительных документов.
Ce n'est qu'un exemple d'un de ces documents informatisés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité