Exemplos de uso de "головой" em russo

<>
И она билась головой о ванну. Et elle se cognait la tête contre la baignoire;
Вечер стелется под луной Серебряная нить на затемнённой дюне С закрытыми глазами и покоящейся головой Я знаю, сон скоро придёт На моей подушке, умиротворённый в кровати, тысячи картинок наполняют мою голову Я не могу заснуть мой разум в полёте, но моё тело будто налито свинцом, Если есть звуки в ночи Эрик Вайтакр: La nuit s'accroche sous la lune un fil d'argent sur des sombres dunes Les yeux fermés, la tête baissée Je sais que le sommeil arrive Sur mon oreiller, en sécurité dans mon lit, un millier d'images envahissent mes pensées Je ne peux pas dormir mon esprit vagabonde et cependant mes membres semblent être fait de plomb Si il y a des bruits dans la nuit Eric Whitacre:
Я был главным британским переговорщиком по этому вопросу и с головой погрузился в проблему. J'étais le négociateur britannique en chef sur le sujet, et j'étais calé sur le problème.
Стоял передо мной с опущенной головой. Et il était debout devant moi, la tête baissée.
Так что это станет невыносимо - то, чем является сострадание, это то, что станет невыносимым для нас, абсолютно невыносимо то, что мы с удовольствием сидим здесь в уюте и радуемся жизни ума или тому что там есть, пока есть люди, которые постоянно подвергаются болезням и у них нет и крошки во рту и у них нет крыши над головой, или с ними жестоко обходиться какая-то ужасающая личность и так далее. Et par conséquent, cela deviendra intolérable - et là où ça va devenir intolérable pour nous, au niveau compassionnel, totalement intolérable, c'est que nous soyons assis ici dans le confort et le bien-être profitant de la vie de l'esprit ou de quoi que ce soit, alors qu'il y a des gens qui sont accablés de maladies et qui n'ont rien à manger et qui n'ont nulle part où aller, ou qui se font brutaliser par des gens horribles et etc.
Даже если коллеги Башира в правительствах других стран успешно убедят Совет безопасности ООН в необходимости задержать обвинение - что крайне маловероятно - обвинения останутся висеть над головой Башира до тех пор, пока он не предстанет перед судом. Même si les chefs d'État solidaires de M. Béchir parviennent à convaincre le Conseil de sécurité de l'ONU de suspendre la procédure à son encontre, ce qui est peu probable, les chefs d'inculpation pèseront sur ses épaules jusqu'au jour où il sera jugé.
У них нет крыши над головой. Ils n'ont aucun toit sur la tête.
Он упал с крыши вниз головой. Il est tombé du toit la tête la première.
Теперь этот мальчик может набивать мяч головой. Ici ce garçon peut jongler de la tête avec un ballon de football.
Мы говорим "да", но показываем головой "нет". Nous disons "oui", nous faisons "non" de la tête.
Какой сумасшедший будет биться головой о потолок? Qui serait assez fou pour passer la tête à travers un plafond de verre ?
Также он управляет головой напрямую, просто рукой. Mais il contrôle également la tête directement en utilisant sa main.
А здесь мы видим фотографии с головой. Et nous voyons ici, une photographie avec une tête.
Я тряс головой, И задавал себе вечный вопрос: Je secoue la tête, et je me pose la question éternelle:
А люди смогут ходить с высоко поднятой головой. Les gens pourront garder la tête haute.
Другими словами, они заставляли студентов ходить с непокрытой головой. En d'autres termes, ils forcaient les étudiantes à se découvrir la tête.
Сложно держать вес, когда он у тебя над головой. Le poids est vraiment difficile quand il est au dessus de votre tête.
Я ударился головой о дверь и набил себе шишку. J'ai cogné ma tête contre la porte et j'ai eu une bosse.
Он ударился головой о полку и получил огромный синяк. Il s'est cogné la tête contre une étagère et s'est fait un gros hématome.
Второй, в жёлто-зелёном костюме, падает "хэд-даун", головой вниз. Celui avec la combinaison jaune et vert, il vole la tête en bas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.