Exemples d'utilisation de "голосование" en russe
Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей.
Nous craignions que l'élection ne se déroule sans la présence de nos surveillants du scrutin.
И это именно то, к чему ведут торговые переговоры и последующее голосование Конгресса.
Et c'est exactement ce que produiraient les négociations commerciales - et la votation ultérieure du Congrès.
Для них законность просто означает, что голосование и подсчет голосов происходят согласно неоспоримым правилам.
Pour eux, il s'agit simplement de voter et de dépouiller le scrutin selon des règles incontestées.
Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью?
Mais ce vote de décembre ne sera-t-il pour autant qu'une simple formalité ?
Как местные, так и западные наблюдатели за выборами заявили, что голосование далеко не соответствовало приемлемым стандартам.
Les observateurs, tant occidentaux que nigérians, ont estimé que le scrutin avait été entaché d'irrégularités flagrantes.
Обязательное голосование существует не только в Австралии.
L'Australie n'est pas le seul pays où le vote est obligatoire.
Органом, уполномоченным проводить голосование, Независимой избирательной комиссией, управляли исключительно люди, назначенные одним кандидатом и приверженные только ему, Хамиду Карзаю.
L'organisme chargé du scrutin, la Commission électorale indépendante, était contrôlé par des commissaires nommés par et inféodés à l'un des candidats, Hamid Karzaï.
ИСЛАМАБАД - По мере того, как Пакистан готовится к парламентским выборам, которые пройдут 18 февраля, многие наблюдатели надеются, что голосование возвестит о периоде стабильности и затишья, предав народную законность правительству.
ISLAMABAD - Alors que le Pakistan se prépare aux élections législatives du 18 février, de nombreux observateurs espèrent que ce scrutin marquera le début d'une période de calme et de stabilité pour le pays en lui donnant un gouvernement ayant la légitimité du peuple.
По сообщению политического обозревателя The Times Джонатана Мартина, книга дает подробное описание попытки высокопоставленных чиновников предвыборного штаба и Белого дома, а именно бывшего главы администрации Белого дома Билла Дэйли, оценить, какой эффект окажет на голосование назначение бывшего госсекретаря Клинтон вице-президентом.
Selon le correspondant politique du Times Jonathan Martin, le livre offre une analyse détaillée du travail des hauts responsables de la campagne et de la Maison-Blanche, à savoir l'ancien secrétaire général de la Maison-Blanche Bill Daley, visant à mesurer quel effet le remplacement du vice-président par l'ancienne secrétaire d'État Clinton pourrait avoir sur le scrutin.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
Leur vote n'est précisément pas l'expression des intérêts d'un groupe.
Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание.
Donc, le vote commença et nous aussi étions derrière.
Я думаю, что это голосование как раз сейчас и происходит.
Je pense que ce vote se déroule en ce moment même.
Завершением этой интерлюдии стало декабрьское голосование по Конституционному договору ЕС:
C'est cette longue parenthčse que referme le vote du 1er décembre :
Наконец, голосование в Совете Безопасности показало четкое разделение в международном сообществе.
Enfin, le vote du Conseil de sécurité a révélé une nette division au sein de la communauté internationale.
Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер.
"Le vote aura lieu avant la fin du mois de février 2013", a informé Nacher.
Они голосуют своими химическими голосами, голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование.
Elles votent avec ces votes chimiques, le vote est compté, et alors tout le monde répond au vote.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité