Exemples d'utilisation de "голубя" en russe
Если вы видите красную линию, вы видите путь голубя,
Si vous voyez la ligne rouge, vous voyez la trace du pigeon.
Именно поэтому назначение "голубя" будет абсолютно безобидным решением.
C'est pourquoi la nomination d'une "colombe" ne serait pas une mauvaise chose du tout.
"Путем голубя" - осенило меня - будет броским названием для книги.
"Les progrès d'un pigeon" m'a semblé un titre accrocheur.
Но, как Вы можете заметить, у голубя, курицы или любой другой птицы передние лапы выглядят странно, потому что их передние лапы - это крылья.
Mais comme vous pouvez le constater, le pigeon, ou une poule, ou n'importe quoi d'autre, un autre oiseau, possède des sortes de mains à l'aspect bizarre, parce que la main est une aile.
Когда я вижу изображения радуги и голубя, я думаю о безмятежности.
Quand je vois les symboles de l'arc-en-ciel et de la colombe, cela m'évoque la sérénité individuelle.
Фактически, Скиннер показал, что если поместить голубя в подобную клетку, в которой он должен нажимать одну из этих двух кнопок старается обнаружить закономерность, следуя которой он получит небольшую награду в ящичке
En fait, ce que Skinner a découvert c'est que si vous mettez un pigeon dans une boite comme celle-ci, et il doit appuyer sur un de ces deux boutons, et il essaye de comprendre le modèle à suivre, et vous lui donnez de petites récompenses dans la boite, là.
В то время Саммерс четко расценивал себя в качестве "голубя" денежно-кредитной политики:
À l'époque, Summers se considérait clairement comme une colombe de la politique monétaire :
Йеллен уже создала репутацию "голубя" в ФРС благодаря речам, последовательно показывающим серьезную озабоченность относительно сегодняшнего высокого уровня безработицы.
Yellen a déjà développé une réputation de colombe au sein de la Fed, au moyen de discours exprimant toujours une vive préoccupation au sujet du chômage élevé actuel.
Были ли "голуби" правы, или им просто повезло?
Les colombes ont-elles eu raison, ou bien ont-elles tout simplement eu de la chance ?
Этого не ожидали ни ястребы, ни голуби (и никто иной).
Ni les faucons ni les colombes (ni personne d'autre) ne s'y attendait.
Голубь снижается и пролетает над Аппиевой дорогой.
Et ici le pigeon vole au-dessus de la voie Appienne.
Внешне конкуренция была между "левыми" и "правыми", или "ястребами" и "голубями".
En surface, la rivalité entre partis s'est jouée entre "gauche" et "droite," ou "faucons" et "colombes."
Настоящая связь возникает между стариком и голубями.
C'est un vrai lien qui se développe entre le vieil homme et les pigeons.
Мир это не голубь и радуга, какими бы милыми они ни были.
La Paix, ce n'est pas la colombe et l'arc-en-ciel - aussi ravissants soient-ils.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité