Exemples d'utilisation de "гораздо более" en russe avec la traduction "beaucoup plus"

<>
Есть гораздо более "умные" системы ирригации. Nous avons une irrgation beaucoup plus intelligente.
Во-вторых, оно будет гораздо более персонализированное. Deuxièmement, il devient beaucoup plus personnalisé.
Мы также нуждаемся в гораздо более компетентных лидерах. Nous avons aussi besoin de beaucoup plus de compétence chez les leaders de la société civile.
Они гораздо более эффективны с точки зрения энергии. Ils sont beaucoup plus efficaces en termes d'énergie.
Вам нужно дать им гораздо более конкретные указания. Vous devez leur dire quelque chose de beaucoup plus spécifique.
А дофаминовая система, система желания, гораздо более централизованная. Le système de la dopamine, le système du désir, est beaucoup plus centralisé.
Во многих общественных организациях управление должно быть гораздо более совместным. Elles doivent une gouvernance beaucoup plus participative dans beaucoup d'organisations de la société civile.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства. Les religions ont une attitude beaucoup plus raisonnable envers l'art.
Тогда, гораздо более часто, неандерталец соответствует европейцу, по сравнению с африканцем. Dans ce cas, le Neandertal ressemble à l'Européen beaucoup plus souvent qu'à l'Africain.
Многие из этих зданий очень красивы, а также гораздо более эффективны. Beaucoup de ces bâtiments sont incroyablement beaux, et aussi beaucoup plus efficaces.
В Европе, однако, Центральный Европейский Банк (ЦЕБ) был гораздо более осторожным. La Banque centrale européenne (BCE) est pour sa part beaucoup plus prudente.
Сегодня предупреждения о наступающей "депрессии" кажутся гораздо более обоснованными, чем в 1998г. Car il est beaucoup plus approprié aujourd'hui qu'en 1998 de penser en termes "d'économie de la dépression".
Реструктуризация экономики будет гораздо более трудной, поскольку она должна быть более масштабной. La restructuration de son économie sera beaucoup plus difficile car elle devra être de bien plus grande ampleur.
Это был гораздо более маленький город, и темп урбанизации невероятен и огромен. C'était juste une ville beaucoup plus petite, et le rythme de l'urbanisation est incroyable, énorme.
Я думаю, что характер гораздо более важен, чем то, чем вы кажетесь. Et je crois que le caractère est beaucoup plus important que la manière dont on vous perçoit.
Доказательства глобального потепления гораздо более запутаны, чем предполагает Гор, но основная проблема реальна. Si la preuve du réchauffement est beaucoup plus confuse que le film de Gore ne l'indique, le problème de fond est bien réel.
Геронтология на первый взгляд выглядит гораздо более перспективной - ведь лучше предотвратить, чем лечить. L'approche de la gérontologie apparait beaucoup plus prometteuse d'abord, parce que, vous savez, mieux vaut prévenir que guérir.
Вместо того чтобы выдвинуть ряд требований, Кеннеди сделал нечто гораздо более интересное и необычное: Plutôt que d'énoncer une liste de revendications, Kennedy a fait quelque chose de beaucoup plus intéressant et de très inhabituel :
И, просто имея этот примитивный прототип, она может объяснить, чего хочет, гораздо более мощным способом. Et juste avec ce prototype très simple cela lui permet de parler de ce qu'elle veut d'une manière beaucoup plus puissante.
Если мы хотим способствовать изменению поведения, гораздо более эффективным будет говорить о литрах на километр. Si nous voulons encourager le changement de comportement, des litres par kilomètre seraient beaucoup plus efficaces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !