Exemples d'utilisation de "гости" en russe avec la traduction "invité"
И моя мать говорит, "не будем об этом, у нас гости".
Ma mère répondit "Ne parle pas de cela en face les invités."
Сообщали, что свадьбы прерывались для того, чтобы гости могли собраться вокруг телевизора, и только потом снова обратить внимание на невесту и жениха.
On raconte qu'on interrompait les mariages pour que les invités puissent s'attrouper autour de la télé, avant de reporter leur attention vers les mariés.
Было бы немного неловко, но достопочтенные гости могли бы также посмотреть "Неудобную правду", рассказанную Элом Гором, человеком, которого Буш победил с минимальным превосходством на президентских выборах в США в 2000 году.
Même si cela est un peu délicat, les honorables invités pourraient également regarder "Une vérité qui dérange ", narré par Al Gore, que Bush a battu de justesse aux élections présidentielles américaines de 2000.
И он начал развивать эту мысль, а впоследствии, когда он пригласил меня к себе в гости, я познакомился с его женой, которая была родом из Массачусеттса, и у них были отношения, в точности повторяющие отношения Томаса Джефферсона и Джона Адамса.
Et il a commence à parler de ça, et ensuite il m'a invité chez lui, et j'ai rencontré sa femme qui était du Massachusetts, et tout les deux ils avaient la même relation qu'il y avait entre Thomas Jefferson et John Adams.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату:
La liste de ses invités constitue un message adressé à un électorat inquiet :
Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы.
Ils ont aussi été parmi les invités les plus privilégiés lors de ce dernier mariage royal.
Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.
N'oublie pas que tu es ici un invité et que tu devrais te comporter en conséquence.
Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе.
J'en ai eu un aperçu en tant qu'invité d'une éminente émission culturelle de la télévision roumaine.
На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду.
Dans la cuisine, on prépare du thé pour les invités servi dans des verres armadus typiques en forme de ventre.
Субботнюю лекцию, насыщенную информацией о типах фигур, оживили трое гостей - специалистов в этой области.
Trois invités de la spécialité ont donné un aspect diversifié à la séance de samedi remplie d'informations sur les différents types de personnages.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства.
Les ambassades européennes de la Havane vont maintenant préparer leurs listes d'invités selon les souhaits du gouvernement cubain.
Продолжим с нашим гостем Майклом О'Донохью, главой департамента сырьевых ресурсов из "Четыре Континента Кэпитал Менеджмент".
Poursuivons ici en studio avec notre invité Michael O'Donohue, responsable des mantière premières à Four Continents Capital Management.
Если гость, приглашённый вами на ужин в ресторан, вдруг достанет бумажник и предложит заплатить за вас, вы, скорее всего, почувствуете себя неловко.
Ou si après le dîner un invité sortait son porte-monnaie et vous proposait de payer pour le repas, cela serait gênant aussi.
Президент Хамид Карзай был регулярным гостем на саммитах ШОС с 2004 года, а также неоднократно призывал ШОС сделать приоритетом борьбу с торговлей наркотиками.
Le président Hamid Karzai a régulièrement été invité aux sommets de l'OCS depuis 2004 et l'a même prié de faire du trafic de stupéfiants une priorité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité