Exemples d'utilisation de "гражданских" en russe avec la traduction "civil"
Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий.
Le Libéria était déchiré par des guerres civiles depuis des décennies.
Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут
La question des morts civiles n'était même pas soulevée.
Половина всех гражданских войн - это именно такие ситуации.
En fait, cela représente la moitié des guerres civiles.
Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда.
Le Nigeria n'a jamais connu d'élections civiles tenues avec succès.
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу.
La majorité des conseillers de Kennedy, tans les civils que les militaires, voulaient lancer une attaque contre Cuba.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать.
Pourtant, une démocratie ne peut fonctionner sans organisations de la société civile.
В Ираке атаки американцев тоже унесли жизни многих гражданских жителей.
En Irak aussi, les attaques américaines ont coûté la vie de nombreux civils.
Вместо сотен гражданских жителей, Израиль терял по одному - два в день.
Or les Israéliens n'ont eu qu'un ou deux tués chaque jour dans la population civile et non des centaines.
"общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
"le contrat social consistait en des droits civils limitatifs en échange du bien-être économique.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Après la chute du dictateur, jusqu'à 11,000 civils étaient détenus par les militaires.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
Elle a fait payer chèrement les crimes de leurs chefs aux civils gazaouis innocents.
С точки зрения гражданских свобод проверка сообщений от подозреваемых неамериканских источников менее противоречива.
Sur le plan des libertés civiles, l'examen du contenu d'un message d'une source non américaine suspecte est moins controversé.
Разумеется, режим будет возмущаться изъятием этой помощи, как и большинство гражданских противников "Братства";
Il est vrai que le régime égyptien n'apprécierait pas la suppression de cette aide, et il en serait de même de la plupart des civils opposés aux Frères musulmans.
Мы боимся гражданских войн, смертельных исходов, того, что придется учить названия новых стран.
Nous craignons les guerres civiles, le nombre de morts, d'avoir à apprendre de nouveaux noms de pays.
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц.
Il n'ouvre pas par pure destruction, mais plutôt en scénarisant des actes atroces contre des civils.
Военные действия могут стать причиной жестокости и привести к большому количеству смертей гражданских жителей.
L'intervention militaire se traduit souvent par plus de violences et plus de victimes civiles.
Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени.
Nous ne nous sentons pas plus en sécurité quand on tue des civils protestataires en notre nom.
Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни.
L'American Civil Liberties Union est elle aussi très préoccupée et exprime son inquiétude concernant la protection de la vie privée.
Во время войны почти всегда сложно найти точные данные о количестве погибших гражданских лиц.
En temps de guerre, il est presque toujours difficile d'obtenir des données exactes sur le nombre de victimes civiles.
Тэтчер всегда оказывала огромную поддержку сохранению в Гонконге правления закона, гражданских свобод и демократических устремлений.
Mme Thatcher a toujours fermement soutenu la préservation de l'autorité de la loi, des libertés civiles et des aspirations démocratiques de Hong Kong.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité