Exemples d'utilisation de "границами" en russe avec la traduction "limite"
Traductions:
tous745
frontière598
limite98
ligne29
marge6
bord5
confins2
bornes1
autres traductions6
Но за границами партии результаты общественных опросов были исключительно положительными:
Mais, au-delà des limites étroites du parti, les sondages d'opinion se sont montrés exceptionnellement favorables :
Они, невзирая на обстоятельства, раздвинули границы.
Car, étant donné les circonstances, elles ont repoussé les limites.
Это возможно благодаря активности нейронов определения границ.
Et cela serait représenté par la décharge des cellules détectrices de limites.
Традиционные границы между трудом и капиталом размываются.
La limite entre travail et capital n'est plus aussi nette.
Мягкая сила - реальна, но она имеет границы.
Son pouvoir d'influence est réel, mais il a ses limites.
Тут видно, что границы этих пустынь сильно изменяются.
Et ce que vous pouvez voir c'est que les limites de ces déserts se déplacent beaucoup.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Nous trouvons plein de manière de repousser les limites de notre connaissance.
Я думаю, что смещение этой границы происходит благодаря общению.
Je pense qu'il y a une dimension de sociabilisation dans le fait d'en quelque sorte, déplacer cette limite.
Никто не мог предвидеть, что глобализация сотрет эти границы.
Ce qui n'avait pas été prévu, c'est que la mondialisation pouvait éroder ces limites.
Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного.
A beaucoup d'égard, l'audace de notre imagination aide à repousser les limites du possible.
Есть ли какие-либо границы таким стремительно возросшим расходам?
Y a-t-il une limite à cette folie dépensière ?
И то, что нужно теперь - построить эти границы заново.
Donc, ce dont on a besoin maintenant c'est de reconstruire ces limites.
Там, где раньше была граница науки, теперь расположено её средоточие.
Là où était la limite de la science se trouve maintenant son centre.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста.
Or, à un moment ou à un autre, nous serons confrontés aux limites de la croissance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité