Exemples d'utilisation de "грецией" en russe avec la traduction "grèce"

<>
Traductions: tous406 grèce405 autres traductions1
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос: Le cas de la Grèce a soulevé une question simple mais essentielle :
Турция не решила свои проблемы с Грецией относительно Кипра. la Turquie n'a pas résolu ses problèmes avec la Grèce et Chypre.
В случае с Грецией на карту была поставлена демократическая консолидация. Comme pour la Grèce, la consolidation démocratique était en jeu.
резко сокращая процентную ставку, выплачиваемую Грецией, или сокращая номинальную стоимость долга. baisser substantiellement le taux d'intérêt payé par la Grèce, ou réduire la valeur faciale de la dette.
Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией. Comme on le sait, cela va se faire en collaboration étroite avec la Grèce.
Даже разница между Грецией и Албанией была три к одному, т.е. меньше чем сегодня. Même l'écart entre la Grèce et l'Albanie, qui est de 3 pour 1, était inférieur à celui d'aujourd'hui.
Сравнение Нью-Йорка с Хьюстоном - хороший пример такого соотношения, равно как и сравнение Франции с Грецией. C'est ce que montre la comparaison de New-York et de Houston ou de la France et de la Grèce.
граница между США и Мексикой, Испанией и Марокко, Грецией (и Италией) и Южными Балканами, и Индонезией и Сингапуром (или Малайзией). les frontières entre les Etats-Unis et le Mexique, l'Espagne et le Maroc, la Grèce (et l'Italie) et le sud des Balkans, l'Indonésie et Singapour (ou la Malaisie).
Объявление Грецией дефолта по своему государственному долгу не означает её намеренного отказа совершать выплаты основной суммы долга и процентов по нему, когда настаёт время выплаты. Le défaut de la Grèce sur sa dette nationale ne signifie pas forcément un refus d'honorer le principal et l'intérêt aux échéances prévues.
Глобальное неприятие риска также возросло, так как опция "продлевай и надейся" или "отсрочь и молись", как с Грецией, становится менее желаемой, а угроза беспорядочных испытаний становится более вероятной. L'aversion globale pour le risque a augmenté également, alors qu'il devient de moins en moins désirable de continuer à "prolonger et simuler ou" différer et prier "en Grèce et que le spectre d'une course au remboursement désordonnée des créditeurs devient de plus en plus probable.
В случае с Грецией и Испанией более чем пятидесятипроцентную безработицу среди молодежи можно объяснить кризисом еврозоны, однако такая же статистика характерна для быстро развивающихся Южной Африки и Нигерии. Alors que la crise de l'euro contribue à expliquer pourquoi plus de la moitié des jeunes en Grèce et en Espagne sont au chômage, les économies à croissance rapide comme celles de l'Afrique du Sud et du Nigeria connaissent des taux similaires de chômage des jeunes.
Когда в 1974 году Турция вторглась на Кипр, после неудачной попытки греческой военной хунты в Афинах совершить Эносис(объединение с Грецией), около 250000 греческих киприотов были выселены из своих домов. Quand la Turquie envahit Chypres en 1974, après la tentative avortée de la junte militaire grecque pour faire aboutir l'Enosis (l'unification avec la Grèce), plus de 250 000 Chypriotes grecs furent délogés de leurs terres.
Греции необходимо выйти из еврозоны La Grèce doit quitter
В Греции же другая ситуация. La situation de la Grèce est différente.
Почему в Греции случится дефолт Pourquoi la Grèce fera défaut sur sa dette
Греция определенно является несостоятельным должником. La Grèce est manifestement insolvable.
в Греции набирает популярность фашистская партия; que la Grèce est le théâtre de l'ascension d'un parti fasciste ;
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы. La Grèce est indubitablement en grande difficulté aujourd'hui.
Сможет ли Греция убежать ото льва? La Grèce peut-elle éviter le lion ?
Греция, вероятно, стала именно таким примером. La Grèce en est sans doute un exemple type.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !