Exemples d'utilisation de "громкая фраза" en russe

<>
Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка. Il y a cette musique bruyante et palpitante en fond, cette musique effrénée.
Это моя вторая самая любимая фраза из всего творчества Альфреда Кинси, после вот этой: C'est ma deuxième citation préférée dans l'entièreté de l'oeuvre d'Alfred Kinsey.
Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда. La grande affaire BMW de la fin de l'année 2003 avait resurgi discrètement, avant d'être mise pour toujours aux oubliettes.
Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня. Le terme "fils aîné" est si profondément enraciné dans nos consciences, que cette seule statistique m'a choquée.
Ее поддержка идеи о свободном рынке - на самом деле, ее громкая декларация о связи между политической и экономической свободой - вдохновили народы советского блока, которые страдали под советским игом на протяжении 40 лет. Sa préférence pour l'économie de marché - et ses déclarations retentissantes sur le lien entre liberté politique et liberté économique - ont inspiré les peuples du bloc soviétique, qui avaient souffert du joug soviétique durant quarante ans.
А сейчас я постараюсь показать, что эта фраза - только наполовину правда. À présent, je dirais que ce n'est qu'à moitié vrai.
Под прикрытием молчания голубые стараются не провоцировать конфликты, к которым привела бы более громкая защита гомосексуализма. Sous couvert de silence, les gays évitent de provoquer des conflits qu'une défense plus prononcée de l'homosexualité créerait.
Первое, если вы посмотрите на Декларацию независимости, и начнете её читать, что сразу застревает в мозгу так это фраза о неотъемлемых правах. La première, si vous prenez la Déclaration d'Indépendance et la lisez, la phrase que l'on retient souvent c'est les choses sur les droits inaliénables.
Будучи одноязычным американцем, я, естественно, не знаю, что эта фраза значит En tant qu'Américain monolingue, je ne sais pas ce que ça signifie.
Вспомнается любимая мною фраза, которую я слышала от Азизы Хасан и Малки Феньвеши, вдохновителей новых путей в межрелигиозных отношениях. J'adore une phrase qui m'a été donnée par deux jeunes femmes qui sont des innovatrices interreligieuses de Los Angeles, Aziza Hasan et Malka Fenyvesi.
Идеи, языки, даже фраза "каждый" - всё это не будет более иметь значения". Les idées, le langage, même la formule "autrui" n'ont plus aucun sens."
Как эта фраза подходит Линкольну! C'était si vrai pour Lincoln.
Это фраза, которую я использовал в некоторых материалах, которые я делал с группой экспертов в Лондоне, которая называется Демос, где мы пытались разобраться с этими людьми, которые являются любителями - т.е., они делают это из любви к этому - но они хотят это делать по самым высоким стандартам. c'est la phrase que j'ai utilisée dans diverses choses que j'ai faites avec un groupe de réflexion à Londres, qui s'appelle Demos, alors que nous observions ces gens qui sont des amateurs - qui le font donc par passion - mais ils veulent le faire avec une très haute exigence.
Но одна вещь, которая особенно не давала мне покоя это то, что я не мог понять, что означает фраза "Cala a boca, Galvao." Mais ce qui m'a vraiment déconcerté, que je n'ai pas compris, c'est cette expression "Cala a boca, Galvao."
Фраза "Бог мудр" появляется снова и снова. L'expression "Dieu est subtil" apparaît maintes et maintes fois.
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить: C'était une démonstration émouvante de ce que les mots "Nations Unies" sont censés signifier:
Есть еще одна ужасная фраза "разрушение стеклянного потолка". En plus, briser le plafond de verre est une phrase épouvantable.
Я собрала небольшую группу людей, для которых фраза "это невозможно" была вызовом, перед которым нельзя устоять. J'ai rassemblé autour de moi une petite équipe de personnes pour qui l'étiquette "C'est infaisable" était un défi irrésistible.
И вот заголовок, это фраза, пришедшая от критика, от раннего критика, а вот этот пассаж мне особенно нравится, и я хочу его вам прочитать. Bon, ce titre, cette phrase, provient d'une critique, une des premières critiques, et voilà un passage que j'adore vraiment, et que j'aimerais vous lire.
Вот первая фраза из романа "Лолита". Voici une phrase d'ouverture du roman "Lolita".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !