Exemples d'utilisation de "дают" en russe

<>
Traductions: tous3015 donner1934 faire892 livrer23 autres traductions166
банки дают ссуды предпринимателям, которые никогда не смогут выплатить долг, и цены меняются даже тогда, когда эти перемены не оговаривались в условиях. des banques prêtant à des entrepreneurs insolvables, et les prix des actifs qui changent alors que les conditions ne changent pas.
Диеты не дают нужного эффекта. Les régimes ne marchent pas.
Только люди дают названия вещам. Seuls les hommes nomment des choses.
Хватит рассусоливать - ешь что дают! Arrête de chipoter et mange ce que tu as dans ton assiette !
"Бери то, что тебе дают ." "Il faut saisir sa chance dans ce monde."
Детям даже не дают нормальные тарелки. Ils n'ont même pas droit à de la vaisselle.
Афины снова дают почву для сомнений Athènes alimente de nouveau les doutes
И наконец, на автомобиль не дают гарантии. Au bout du compte, cette voiture n'a aucune garantie.
Они дают уникальные ответы на главный вопрос: Ce sont des réponses uniques à une question fondamentale:
Они не дают нам сидеть сложа руки. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом. Les images le montrent clairement.
Эти факторы дают основание ожидать дальнейшего ослабления доллара. Ces facteurs laissent à penser qu'il faut s'attendre à d'autres faiblesses du dollar.
Каждое утро они дают жару за моим окном. Ils assurent au micro de l'autre côté de ma fenêtre tous les matins.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. Les derniers événements portent à l'optimisme.
Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий. Les sanctions offrent aux législateurs et aux diplomates matière à discuter.
Они фактически не дают свободы управления, не так ли? Donc ce n'est pas vraiment la liberté, n'est-ce-pas ?
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты. Des études sur la vitamine E sont contradictoires, selon la SCC.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. Les investissements supplémentaires en biens d'équipements n'offrent que des retours très faibles.
Но выяснения, кто же виноват, не дают понять главного: Mais il ne s'agit pas de trouver un bouc-émissaire :
Мысли об этом не дают мне сидеть сложа руки. Et donc,ce fardeau de connaissance me pousse à agir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !