Exemples d'utilisation de "делали" en russe avec la traduction "rendre"
Если бы деньги на самом деле делали тебя счастливым, тогда самые богатые люди в этом мире были бы самыми счастливыми.
Si l'argent rendait vraiment heureux, alors les personnes les plus fortunées seraient les plus heureuses.
Когда я посмотрел на список - для меня он как псалтырь жизни - я понял, что, может быть, мы делали его для девочек, но он изменил нас.
Quand je regarde ça - pour moi c'était une sorte de livre des psaumes sur la vie - je me rends compte que nous l'avons peut-être fait pour nos filles, mais ça nous a vraiment transformés.
Согласно Конференции ООН по Торговле и Развитию, всего 6% всех изменений в национальных нормативах в отношении ПИИ во всем мире между 1992-2002 гг. делали инвестиционный климат менее приветливым.
Selon la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement (CNUCED), seul 6% de tous les changements de régulation des IDE dans le monde entre 1992 et 2002 avaient pour objectif de rendre le climat moins accueillant pour les investisseurs.
Что делает технологию полезной и используемой?
Qu'est-ce qui rend la technologie utile et utilisable ?
Гладкая спинка делает установку гораздо проще.
Le fait qu'ils aient un dossier plat les rend beaucoup plus facile à installer.
Это делает их перемещение специфическим и холодным.
Ce qui rend le trajet pour aller au travail exotique et rafraichissant.
Это то, что делает нефть настолько опасной.
C'est cette propriété chimique qui rend le pétrole si désastreux.
Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным.
Cela rend l'échec invisible, inconcevable, et inévitable.
Научные открытия не всегда делают мир лучше.
Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными.
Ce rétrécissement du débat le rend improductif.
Так шёлк делает материалы экологически активными и интерактивными.
Cela rend les matières biologiquement actives et interactives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité