Exemples d'utilisation de "дикая" en russe

<>
Мы работали над тем, чтобы действительно создать парк, на который нас вдохновила дикая растительность. Nous avons travaillé avec eux pour créer un design qui s'inspirait de ce paysage sauvage.
И мы начали именно с этого, идеи сложились вместе, и эта дикая растительность вдохновила нас на создание парка. Et c'est vraiment là où nous avons commencé, que l'idée s'est formée, d'en faire un parc, et qu'il soit inspiré par ce paysage sauvage.
Добро пожаловать на Дикий Запад. Bienvenue dans l'Ouest sauvage.
В нём Толстой рассказывал о своей недавней поездке в глухие места Кавказа, где жили только одни дикие варвары, которые нигде больше не были. Dans celui-ci, Tolstoï parlait d'un récent voyage dans une région retirée du Caucase, où il n'y avaient que de sauvages barbares, qui n'avaient jamais quitté cette partie de la Russie.
В Африке дикие тигры не водятся. On ne trouve aucun tigre sauvage en Afrique.
Миллионы диких животных живут на Аляске. Des millions d'animaux sauvages vivent en Alaska.
На Аляске живут миллионы диких животных. En Alaska vivent des millions d'animaux sauvages.
Он так растет в диком виде. C'est à l'état sauvage.
Что делать, если дикие птицы пролетят снова? Qu'arrivera-t-il si un autre oiseau sauvage vole par-ici à nouveau?
Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения. Certains animaux sauvages sont sur le point de disparaitre.
Это мир диких бонобо из конголезских джунглей. Voici le monde des bonobos sauvages dans les jungles du Congo.
Он поехал в Африку посмотреть на диких животных. Il alla en Afrique pour voir des animaux sauvages.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства. Il a fait en sorte que des oiseaux sauvages créent son art pour lui.
Мясо дичи - это добыча при охоте на диких животных. La viande de brousse est la chasse de gibier sauvage.
Кроме того, дикие водоплавающие птицы переносят все известные штаммы гриппа. De plus, les oiseaux aquatiques sauvages sont porteurs de tous les types de grippe.
Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним. Un de leurs projets sera d'aider les animaux - pas seulement les animaux sauvages, les animaux domestiques aussi.
А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника. Du fond de la scène sur la gauche, surgit cet ours polaire mâle, sauvage, au regard prédateur.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках. Il n'y a pas d'excuse pour maintenir des animaux sauvages en captivité dans des parcs d'attraction.
Пакистан уже ответственен за недавнее появление дикого полио-вируса в Египте. Le Pakistan est déjà responsable de l'apparition récente d'un type de poliovirus sauvage en Égypte.
Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, Je pensais alors que ces scènes de nature sauvage sans fin se poursuivraient à l'infini.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !