Exemples d'utilisation de "динамика" en russe

<>
Это всего лишь динамика предписания. Et c'est simplement une dynamique de rendez-vous.
И хотя в остальных развивающихся странах Азии и Латинской Америке наблюдается бoльшая динамика, чем в странах БРИК, их сил не хватит, чтобы повлиять на ход мировых событий. Bien que d'autres pays émergents d'Asie et d'Amérique latine font preuve de plus de dynamisme que les BRIC, leur force ne suffira pas à inverser la tendance mondiale.
В отличие от обычного динамика, где звук воспроизводится прямо на его поверхности, здесь звук создаётся в пространстве перед ним, в воздухе. Et le son que vous entendez, contrairement à un haut-parleur habituel sur lequel tout le son est généré sur la face avant, est généré devant l'unité, dans l'air.
Сегодня существует несколько сходная динамика: Une dynamique assez similaire semble s'être reformée aujourd'hui :
И тут присутствует интереснейшая динамика. Les dynamiques mises en jeu sont fascinantes.
Первая - это самая простая игровая динамика. Donc le premier, c'est une dynamique de jeu très simple.
Так что сюда встроена игровая динамика. Elle a donc une dynamique de jeu sympa.
Это и есть динамика игры с ненулевой суммой. Donc c'est une dynamique de somme-non-nulle.
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика. Cependant ces prévisions donnent une fausse idée de la dynamique démographique qui les sous-tend.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики. A terme, les dynamiques de la politique afghane détermineront le destin de l'Afghanistan.
Но сегодняшняя динамика низких процентных ставок не совсем стабильна. Toutefois, la dynamique actuelle de faiblesse des taux d'intérêt n'est pas entièrement stable.
Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции. Les dynamiques politiques et sociales poussent elles aussi à la désintégration.
Так что, в некоторых залах, эта динамика может работать прекрасно. Alors il se peut que, dans certaines salles, cette dynamique fonctionne bien.
Эта динамика схожа с пузырями активов, однако является более стремительной. Cette dynamique est similaire à celle d'une bulle des actifs, mais en plus rapide.
Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место. Une dynamique extrêmement puissante aux implications commerciales et culturelles énormes est en action.
Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни. Ces dynamiques de progression sont puissantes et peuvent être utilisées dans le monde réel.
Разрушительная динамика ускоряется, и боснийский и хорватский национализм находятся на подъёме. La dynamique de destruction s'accentue et les nationalismes bosniaque et croate s'enflamment.
Это совсем не простая задача, поскольку динамика этого робота довольно сложна. Cela devient un peu difficile parce que la dynamique de ce robot est assez compliquée.
политическая динамика Италии всегда ставила в тупик и её участников, и наблюдателей. les dynamiques politiques de l'Italie ont toujours déconcerté à la fois ses acteurs et ses observateurs.
Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода. Mais alors que la dynamique démographique connaît un tournant, le monde devra affronter une nouvelle série de problèmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !