Ejemplos del uso de "динамика рынка" en ruso
Сейчас в мире идёт потрясающий и беспрецедентный процесс, когда динамика сил между мужчинами и женщинами перераспределяется очень быстро.
Nous vivons aujourd'hui un moment extraordinaire et inédit, où la dynamique du pouvoir entre les hommes et les femmes évolue très rapidement.
На самом деле, проводя исследования рынка по всему миру мы видим, что практически все люди одинаково хотят иметь автомобиль.
Le fait est que, en faisant notre étude de marché à travers le monde, nous constatons qu'il y a presque une aspiration universelle des gens à posséder une automobile.
Эта динамика сильна в силу того, что она использует сеть, которой является общество, для решения проблем.
Une découverte collective est puissante parce qu'elle pousse le réseau, la société à résoudre des problèmes.
Кишор Бияни столкнулся с разнообразием и динамикой рынка,
Et il travaillait avec des marchés divers et dynamiques.
Это невероятно мощная штука, и в ней тоже есть эта динамика, которая вынуждает вас возвращаться в определенное время чтобы полить ваши посевы - псевдо-посевы - иначе они погибнут.
C'est incroyablement puissant, et il a cette dynamique dans laquelle vous êtes obligé de revenir à une certaine heure pour arroser vos cultures - fausse culture - autrement elles dépérissent.
Часто для этого посылали восьмилетнего пацана, тот должен был пройти весь путь до города, до рынка, узнать всё, вернуться, и только потом они грузили тележку.
Ils envoyaient souvent un garçonnet de huit ans dans cette marche pénible jusqu'au bourg pour obtenir cette information et revenir, avant de charger la carriole.
Эта динамика также используется и в более привычных условиях и может быть использована более осознанно.
On l'utilise également dans des cadres plus conventionnels et peut être utilisé plus consciemment dans des cadres conventionnels.
Они хотят принимать законы, эти консерваторы, чтобы не допустить проникновения рынка в такие отношения.
Ils veulent nous réglementer, ces conservateurs, pour nous empêcher de permettre le marché de s'étendre à ces endroits.
Те же принципы, та же динамика, та же организация присутствуют у всех из них, включая нас, и масштабируется в размере в пределах 100 миллионов.
Les mêmes principes, la même dynamique, la même organisation est à l'oeuvre dans tous ces mammifères, nous y compris, et la taille peut varier de 1 à un million.
Я думаю, поп-музыку сегодня в основном пишут в некоторой степени для таких плееров, для такого прослушивания, когда можно расслышать даже тонкий нюанс, а динамика не "скачет".
Je pense que la musique pop d'aujourd'hui est en quelque sorte écrite pour ce genre de baladeurs, pour ce genre d'expérience personnelle où l'on peut entendre tous les détails, mais la dynamique ne change pas trop.
Затем есть сложности с бизнес-моделью, как донести это до рынка, до людей.
Ensuite il ya des problèmes sur les modèles de business sur comment les commercialiser et les rendre disponible au public.
Иногда эта динамика пугает, потому что вы можете решить, что другие люди могут использовать эту силу для манипулирования тем, как вы взаимодействуете с окружающими, что делаете, где, и когда.
Et ces dynamiques sont parfois effrayantes parce que vous vous dites que d'autres personnes peuvent utiliser des forces pour manipuler mon interaction, ce que je fais, où je le fais, quand je le fais.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира.
C'est en ayant un seul marché mondial, en mondialisant la planète.
А то, что год назад, девять процентов рынка просто исчезло за пять минут, и это было названо мгновенное падение 2:45.
Ce qui pourrait aller de travers c'est qu'il y a un an, 9% de la totalité du marché a disparu en 5 minutes, et on a appelé ça le crash flash de 2:45.
Динамика игр с ненулевой суммой, - а они разворачиваются не обязательно в экономике, и речь далеко не всегда о торговле - позволила нам заглянуть и осознать моральную истину о принципиальном равенстве всех.
Je pense que la dynamique de la somme-non-nulle n'est pas spécifique au domaine économique - ce n'est pas toujours du commerce - mais elle nous a amenée au bord d'une vérité morale, qui est l'équité fondamentale pour tout le monde.
Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка.
Nous affichions des portraits - donc les deux portraits dans les rues dans un marché bondé.
Первая - это самая простая игровая динамика.
Donc le premier, c'est une dynamique de jeu très simple.
Мы учли три основных рынка потребления их продукции, а именно транспортный дизайн, интерьеры и мебель, и мы придумали решение:
En étudiant les trois marchés principaux auxquels ils s'adressaient, en gros :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad