Exemples d'utilisation de "длинную" en russe

<>
Traductions: tous209 long202 autres traductions7
Вчера он произнёс очень длинную речь. Hier, il prononça un très long discours.
Можно видеть очень длинную трубочку с нектаром, которая ниспадает из орхидеи. Vous pouvez voir un long tube de nectar qui pend le long de l'orchidée.
Мы хотим создать вот такую длинную изгородь из теплиц, стоящих против ветра. L'idée est que nous créons cette longue haie de serres face au vent.
Результатом воздействия многих скрепок на длинную нить является укладка её в нечто типа прямоугольника. L'effet cumulé de plusieurs de ces pliages sur le long brin est de le plier comme un rectangle.
Обе организации должны мыслить не в терминах 100- или 200-метрового забега, а настраиваться на более длинную дистанцию, возможно, марафонскую. Plutôt qu'un sprint de 100 ou 200 mètres, les deux organisations doivent penser davantage en termes d'une course bien plus longue, peut-être un marathon.
Затем я надел на камеру ультрафиолетовые фильтры и сделал очень, очень длинную выдержку с определёнными частотами ультрафиолета, и вот что получилось. Puis j'ai mis un filtre ultraviolet sur mon appareil, et j'ai pris la photo avec une très longue exposition, avec les fréquences particulières de la lumière ultraviolette, et voici ce que j'ai obtenu.
Так что, вот нить, которая идёт вот так, идёт вдоль одной спирали и стыкуется, перепрыгивает на другую спираль и возвращается, и это удерживает длинную нить вот таким образом. Le brin qui est ici se lie le long de cette hélice et saute vers une autre hélice puis revient, c'est comme ainsi que l'on maintient le long brin.
Каждая из них имеет левую половинку, которая стыкуется с длинной нитью в одном пункте, и правую половинку, которая стыкуется с ней в другом пункте, и завязывает длинную нить примерно так. Chacune d'entre elles a une moitié gauche qui se lie au grand brin à un endroit et une moitié droite qui se lie à un autre endroit et rassemble le long brin de cette manière.
Так что если вам повезёт попасть маленьким белым шариком в лунку на расстоянии в несколько сотен метров, используя длинную металлическую палку, наше общество будет готово вознаградить вас сотнями миллионов долларов. Donc si vous êtes assez chanceux pour pouvoir envoyer une petite balle blanche à plusieurs centaines de mètres, avec un long bâton en métal, notre société sera prête à vous récompenser avec des millions de dollars.
Когда Израиль начал длинную кампанию бомбардировок Ливана в прошлом месяце, это создало такое большое количество жертв среди гражданского населения, что ранняя критика Хезболлы Египтом, Иорданией и Саудовской Аравией в арабской политике стала несостоятельной. Quand Israël a lancé sa longue campagne de bombardement du Liban le mois dernier, elle a provoqué tant de pertes civiles que les critiques proférées au début des hostilités par l'Egypte, la Jordanie et l'Arabie Saoudite contre le Hezbollah sont désormais intenables dans la politique arabe.
США ведут свою самую длинную в истории войну в Афганистане, затратив на нее (пока что) более 555 млрд долларов, не считая десятков тысяч смертей среди афганского гражданского населения и около 3100 убитых американских солдат. Les États-Unis ont mené en Afghanistan la plus longue guerre qu'ils aient connu, pour un coût (à ce jour) dépassant les 555 milliards $, sans parler des dizaines de milliers de victimes civiles afghanes et de la mort de près de 3 100 soldats américains.
Если Китай, Индия и Япония составляют неравносторонний стратегический треугольник, в котором Китай представляет самую длинную сторону А, то сумма стороны В (Индия) и стороны С (Япония) будет всегда больше А. Неудивительно, что самые быстро развивающиеся отношения в Азии сегодня - это, возможно, отношения между Японией и Индией. Si la Chine, l'Inde et le Japon constituent un triangle scalène stratégique en Asie, la Chine représentant le plus long côté, le côté A, la somme des côtés B (l'Inde) et C (le Japon) sera toujours plus importante que A. Il n'est donc pas étonnant que la relation la plus dynamique en Asie aujourd'hui soit celle qui se développe entre le Japon et l'Inde.
Если кто-то может выполнять сложные задачи, не только такие, как носить павлиний хвост или длинную тёмную львиную гриву, но и требующие много практики, не приносящей пользы физической форме и вероятности выживания, и при этом оставаться в живых, то у такой особи должны быть особенно хорошие гены. Si un individu est capable de faire des choses difficiles - il ne s'agit pas uniquement de faire la roue ou de porter une longue crinière léonine - nécessitant une grande pratique sans pour autant que celles-ci soient liées à la santé physique ou à la survie et qu'il reste toutefois en vie, cela signifie alors qu'il doit avoir des gênes particulièrement bons.
Это будет длинная болезненная дорога. Ce sera un chemin long et douloureux.
У меня слишком длинная юбка. Ma jupe est trop longue.
Её длинная речь меня утомила. Son long discours m'a ennuyé.
Конечно же, это длинная дорога. Bien sur, ca va être long.
Она длинная и она сложная. Une molécule très longue et compliquée.
Его длинная речь меня утомила. Son long discours m'a ennuyé.
наша улица не очень длинная notre rue n'est pas très longue
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !