Exemples d'utilisation de "для начала" en russe avec la traduction "d'abord"

<>
Traductions: tous143 d'abord34 autres traductions109
Для начала - насколько он качественный? Tout d'abord, à quel point est-il bon ?
Для начала, покажу конечный этап. Tout d'abord, permettez-moi de vous expliquer l'étape finale.
Для начала, есть факт конвергенции. Il y a d'abord l'argument de la convergence.
Для начала посмотрим на первых трёх. Et on veut d'abord jeter un coup d'oeil à ces trois-là.
Для начала ты должен бросить курить. D'abord, tu dois arrêter de fumer.
Для начала, возьмите аналоговое устройство - ручку. D'abord, vous allez prendre un appareil analogique, un stylo.
Для начала, ее выращивают, и это требует энергии. D'abord elle est plantée, et ça prend de l'énergie.
Для начала разберемся, вот - мальчик, а вот - девочка. Tout d'abord, j'aimerais commencer par dire, ceci est un garçon, et ceci est une fille.
Для начала нужен источник свечения, вроде биолюминесцентной бактерии. Il va d'abord y avoir une source qui brille, qui est une sorte de bactérie lumineuse.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал. Je crois que ce qu'il faut d'abord s'efforcer de faire c'est reconnaitre le capital naturel.
Для начала, было вторжение в Ирак в 2003 году: Il y a d'abord eu l'invasion de l'Irak en 2003 :
Для начала я попробую понять, почему он так думает. D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense comme ça.
Для начала давайте убедимся, что у них действительно амнезия. Assurons-nous d'abord qu'ils soient réellement amnésiques.
Чтобы слышать друг друга, для начала надо друг друга слушать. Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.
Для начала, надо это отодвинуть, чтобы можно было подойти к столу. D'abord, il faut débarrasser ça du chemin pour que l'on puisse accéder à la table.
Давайте для начала посмотрим, как УФ-радиация воздействовала на поверхности Земли. Examinons tout d'abord ce que produit le rayonnement ultraviolet à la surface de la Terre.
Для начала, программа Европейского Центрального Банка по "прямым денежным операциям" оказалась невероятно эффективной: Tout d'abord, le programme de Transactions monétaires fermes de la BCE s'est révélé incroyablement efficace :
Во-первых, необходимо наличие какого либо действия - для начала мы должны принять решение. Il nécessite, tout d'abord la capacité d'agir - nous avons dû prendre une décision en premier lieu.
Для начала, я хотел бы обладать вашим красноречием, честно, вне зависимости от языка. Tout d'abord, j'aimerais avoir votre éloquence, vraiment, dans n'importe quelle langue.
Для начала я хочу предупредить вас, что я не обычная девушка из Йемена. Bon, laissez-moi tout d'abord vous dire que je ne suis pas la traditionnelle fille Yéménite.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !