Exemples d'utilisation de "дни" en russe

<>
Traductions: tous2133 jour1761 journée247 autres traductions125
Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами. Je faisais les anniversaires, les mariages, les divorces, n'importe quoi pour quiconque voulant user de mes services.
Это последние дни сезона дождей. Ici, c'est la dernière partie de la saison des pluies.
Называется "вегетарианец на будние дни". Ça s'appelle végétarien en semaine.
Стать вегетарианцем на будние дни - достойная программа. Le programme a été génial, végétarien en semaine.
Так выглядели улицы Кабула в те дни. C'est dans les rues de Kaboul à l'époque.
Больше 50% менеджеров в наши дни - женщины. Plus de 50% des directeurs sont aujourd'hui des femmes.
В те дни я жил в обманчивом раю. A l'époque, je vivais dans un rêve.
У нас ужасная, ужасная реальность в наши дни. Nous faisons face à une réalité affreuse, vraiment affreuse en ce moment.
В те дни люди прятали и многое другое: À cette époque, on cachait bien davantage aussi:
Компьютер в те дни использовался секретными службами для дешифрования. Un ordinateur à cette époque était quelque chose que les services secrets utilisaient pour déchiffrer les codes.
В дни моей молодости в мире наблюдался колоссальный разрыв. Il y'avait un fossé énorme dans le monde quand je grandissait.
Пока нечто чудесное не произошло уже в наши дни. Jusqu'à ce que quelque chose d'extraordinaire se produise à notre époque.
Но это определение кажется вряд ли уместным в наши дни. Mais ce n'est plus le cas.
Угроза национальному самосознанию в наши дни не результат давления снаружи. Aujourd'hui, les menaces qui pèsent sur l'identité ne sont pas d'abord d'origine externe.
Вы их видите повсюду, в наши дни радары так подешевели. Vous les avez aperçu un peu partout, en particulier ces temps-ci depuis que les radars sont moins chers.
При этом она мне сама говорила, что мои дни сочтены! Pourtant, elle m'avait dit que j"étais finie !
Вот почему в эти дни мне так стыдно заниматься моим делом. C'est pourquoi j'ai tellement honte de faire ce job aujourd'hui.
Развеивание этих опасений вызывает большое беспокойство в США в наши дни. Soulager ces peurs est une préoccupation très présente aux États-Unis en ce moment.
Что происходит с американскими президентами в 4 утра в дни инаугурации? Qu'arrive-t-il aux présidents américains à quatre du matin à l'investiture ?
В наши дни, они как львы и тигры, только в море. Ce sont les lions et les tigres de la mer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !