Exemples d'utilisation de "доклад" en russe
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
Ce rapport cinglant est très précis du point de vue scientifique.
Этот доклад я вручил нескольким правительствам.
C'était un livre blanc que j'ai remis aux gouvernements.
Некоторые считают доклад великолепным, некоторые - сумасшедшим.
Eh bien, quelques personnes l'ont trouvée merveilleuse, d'autres personnes l'ont trouvée complètement bizarre.
Этот доклад взволновал меня по нескольким причинам.
Quand je l'ai entendu parlé, j'étais enthousiasmée pour plusieurs raisons.
Этот доклад написало 620 ученых из 40 стран.
Ce rapport a été écrit par 620 scientifiques de 40 pays.
Два дня назад он сделал здесь замечательный доклад.
Il a donné une conférence merveilleuse ici, il a deux jours.
Доклад является результатом давнего партнерства Китая и Всемирного банка.
Le rapport est le résultat d'un partenariat de longue date avec la Banque.
Генеральный секретарь Кофи Аннан должен представить доклад в марте.
Le secrétaire général Kofi Annan doit présenter le rapport en mars prochain.
Например, издаваемый Организацией Объединенных Наций Доклад о мировом социальном положении:
Par exemple, le rapport des Nations Unies sur la situation dans le monde (Report on the World Social Situation:
Мой последний доклад TED состоялся, кажется, около семи лет назад.
La dernière fois que j'ai donné une lecture à TED c'était il y a à peu près sept ans.
И в нашем фильме мы хотим показать вам доклад об океане.
Nous allons vous raconter quelques histoires de la mer en vidéo.
Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно.
Plus important encore, le rapport met en garde contre le danger que représente les défaillances multiples.
Также ее доклад, наконец, помог правительству и оппозиции найти общий язык.
Ce rapport a permis au gouvernement et à l'opposition de trouver enfin un terrain d'entente.
Доклад Спенса является консенсусным документом, а потому легкой мишенью для дешевых выпадов.
Le rapport Spence est un document collectif, et par conséquent il représente une cible facile pour les coups bas.
К 2009 году доклад персонала МВФ по Статье IV уже бил тревогу.
En 2009, le rapport du FMI au titre de l'article IV tirait déjà la sonnette d'alarme.
Новый доклад Всемирного Банка предлагает практическую повестку дня для строительства устойчивых городов.
Issu de trois ans de travail pour réunir des faits et des analyses en provenance de divers pays comme l'Ouganda, la Chine, l'Inde ou la Corée du Sud, un rapport de la Banque mondiale propose un cadre pour une urbanisation durable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité