Exemples d'utilisation de "дом" en russe avec la traduction "immeuble"

<>
Из мела дом не построишь, а известняком не доске писать и пытаться не стоит. Vous ne construiriez pas un immeuble avec ce truc et vous n'écririez pas sur un tableau avec ça.
Я покажу вам другой аспект этих технологий, в совершенно другом контексте, этот жилой дом в швейцарских Альпах. Si je vous montre un autre aspect de cette technologie alors dans un contexte totalement différent - cet immeuble résidentiel dans les Alpes en Suisse.
Г. Феррелла "Неприятности" о конце британской власти в южной Ирландии, этот многоэтажный дом с говорящим названием является метафорой государства, а его жильцы представляют собой персонажи, отражающие различные аспекты Египта Мубарака. Comme l'hôtel Majestic décati du roman de J. G. Farrell, Troubles, sur la fin de l'occupation britannique en Irlande du Sud, l'immeuble éponyme est une métaphore de l'État et ses occupants incarnent les différents aspects de la société égyptienne sous Moubarak.
Жан и Шанталь живут в одном доме. Jean et Chantal habitent le même immeuble.
Я мог бы парковать машину прямо напротив моего дома". Je pourrais me garer en bas de mon immeuble."
Я видела, как в моем районе сгорела почти половина домов. J'ai vu pas loin de la moitié des immeubles de mon quartier partir en fumée.
А в доме по соседству с нами жил парень по имени Джонни. Et dans l'immeuble voisin du mien il y avait un gars appelé Johnny.
Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов. Les combattants s'entraînent près des écoles et les roquettes sont entreposées dans les sous-sols des immeubles d'habitation.
Достижения в области материаловедения открыли возможность более энергоэффективных жилых домов и коммерческих зданий. Les avancées accomplies en science des matériaux ouvrent la possibilité d'immeubles résidentiels et commerciaux beaucoup plus efficients en termes d'énergie.
Часто жители получали уведомления о сносе их домов менее чем за месяц до сноса. Les résidents étaient souvent avisés moins d'un mois avant que leurs immeubles ne soient rasés.
Есть другие части мозга, которые активны именно при распознавания и галлюцинациях, связанных с домами и пейзажами. Il y a d'autres parties du cerveau qui sont spécialement impliquées dans la reconnaissance et les hallucinations de paysages et d'immeubles.
А затем я разместил огромные постеры в буржуазном районе Парижа - указав имя, возраст и даже номер дома этих людей. Et puis j'ai affiché des posters immenses partout dans les zones bourgeoises de Paris avec le nom, l'age, et même le numéro d'immeuble de ces types.
Но мы заходили во все эвакуированные дома неподалёку и искали выживших в тех домах, в которые было слишком небезопасно входить. Mais nous avons pu aller dans tous les immeubles aux alentours qui avaient été évacués, et chercher d'éventuels rescapés dans les immeubles dont l'accès était trop dangereux.
Но мы заходили во все эвакуированные дома неподалёку и искали выживших в тех домах, в которые было слишком небезопасно входить. Mais nous avons pu aller dans tous les immeubles aux alentours qui avaient été évacués, et chercher d'éventuels rescapés dans les immeubles dont l'accès était trop dangereux.
фермы, кукурузные поля, коровы, совсем неподалеку от нашего дома, c темной и длинной сумрачной прихожей, были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса. même pas loin de notre immeuble avec ses briques floues et son long couloir sombre tu pouvais trouver des étendues de collines et d'arbres que tu pouvais imaginer comme des montagnes et des forêts.
Это крайне сложно в условиях длительного переходного периода, который потребуется для перестройки мировой энергетической инфраструктуры, включая не только электростанции, линии электропередач и транспортные системы, но также дома и коммерческие здания. Mais il s'agit pour ainsi dire d'une gageure, compte tenu de la longue période d'adaptation des infrastructures énergétiques mondiales, dont les centrales et les réseaux électriques, les systèmes de transport, mais également les domiciles privés et les immeubles de bureaux.
Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы. Si certains emplois industriels peuvent être externalisés ou automatisés, les robots ne peuvent pas encore rénover les immeubles, installer des panneaux solaires photovoltaïques sur les toits ou construire des fermes verticales.
Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать. Beaucoup de propriétaires jugeaient qu'il était bien plus profitable d'incendier leurs immeubles pour récuperer l'argent des assurances plutôt que de le vendre dans ces conditions, et ce, sans considérations pour les anciens locataires, morts ou blessés.
Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать. Beaucoup de propriétaires jugeaient qu'il était bien plus profitable d'incendier leurs immeubles pour récuperer l'argent des assurances plutôt que de le vendre dans ces conditions, et ce, sans considérations pour les anciens locataires, morts ou blessés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !