Exemples d'utilisation de "достаточным" en russe avec la traduction "assez"
Риск может быть незначителен, но если последствия в случае его материализации серьезны, прогнозируемый ущерб должен быть достаточным основанием для принятия предупредительных мер.
Le risque peut être ténu, mais si les conséquences sont assez importantes lorsqu'il se réalise, le coût estimé de la catastrophe pourrait suffire à justifier des mesures défensives.
Кроме того, важно укрепить финансовое положение Китая, мобилизуя дополнительные доходы и обеспечивая местные органы власти достаточным финансированием для выполнения своих обязательств по увеличению расходов.
De plus, il est indispensable de renforcer la situation budgétaire de la Chine en mobilisant plus de revenus et en assurant que les autorités régionales disposent d'assez de moyens financiers pour remplir leurs obligations budgétaires.
С достаточным количеством данных мы затем можем вычислить, что такая же "болезнь" в действительности представляет собой набор различных расстройств, некоторые из которых чувствительны к определенным известным способам лечения, а другие чувствительны к другим или же просто являются неизлечимыми.
Assez de données nous permettent de comprendre qu'une même "maladie" est en fait une variété de désordres divers, certains prédisposés à certains traitements connus et d'autres tout simplement incurables.
Тем не менее, Китай обладает достаточным экономическим влиянием, подкрепленным более чем 2 триллионами долларов США в качестве валютных резервов, чтобы сыграть решающую роль в ускорении либо сдерживании решения глобальной проблемы, от повестки дня саммита "Большой двадцатки" до обуздания ядерных амбиций Северной Кореи.
Mais la Chine, soutenue aujourd'hui par plus de 2000 milliards de dollars en réserves de devises étrangères, domine assez le commerce pour jouer un rôle décisif en facilitant ou en empêchant les problèmes mondiaux de se régler, depuis le programme du G20 jusqu'aux efforts pour contenir les ambitions nucléaires de la Corée du Nord.
Доказательства слабости Америки достаточно очевидны.
Les preuves de cette lassitude sont assez claires.
Сейчас сложилась достаточно интересная ситуация:
Nous vivons une situation assez intéressante en ce moment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité