Exemples d'utilisation de "друг друга" en russe avec la traduction "se"
Мы любим праздновать достижения друг друга.
-Rires- On aime bien se féliciter quand l'un d'entre nous réussit quelque chose.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга:
Il convient par ailleurs de noter que ces deux tendances se renforcent mutuellement :
Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
Les différentes cultures doivent se compléter et s'enrichir mutuellement.
Так причина в том, что копировать друг друга - законно.
Eh bien, c'est parce que les gens ont le droit de se copier les uns les autres.
Они похлопывают друг друга по спине, хвастают, грозят кулаком -
Ils se tapotent le dos, ils fanfaronnent, secouent leurs poings.
Мы видели мусульман и коптов, защищавших друг друга в Каире.
Nous avons vu des musulmans et des coptes se protéger mutuellement au Caire.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
Le vendeur et l'acheteur se trouvent généralement par le biais de connaissances.
Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству.
Ils apprennent les uns aux autres les traditions qui se transmettent de parents à enfants.
И эти организаторы, видят друг друга и учатся друг у друга.
Et ces organisateurs, ils se voient les uns les autres, ils apprennent les uns des autres.
Очень часто миры королевской власти и популярной славы перекрывают друг друга.
Et les mondes de la royauté et des gloires populaires se chevauchent souvent.
Можно сказать, что эти две миссии отлично сочетаются и дополняют друг друга.
Et ces deux missions, comme vous le voyez, s'enchaînent parfaitement, se complètent l'une l'autre.
Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Il crée une communauté dynamique et énergique où les gens s'admirent et se respectent les uns les autres.
Люди, будучи разрозненным изначально, Могут найти друг друга, наладить контакт и куда-то направиться.
Les gens en marge peuvent se trouver les uns les autres, entrer en contact, et faire quelque chose ensemble.
В газах, атомы движутся мимо друг друга так быстро, что они не могут сцепляться.
Eh bien dans les gaz, les atomes se croisent si vite qu'ils ne peuvent s'imbriquer.
Они имеют склонность кусать друг друга, часто очень сильно и как правило за морду.
ils ont tendance à se mordre, assez souvent de manière féroce et en général à la face.
Они удерживают пристальный интерес со стороны общества - и, таким образом, со стороны друг друга.
Ils captaient l'oreille et l'oeil d'un public dont l'intérêt ne se démentait pas - et profitait à l'une comme à l'autre.
И вот опять, они достаточно умные, эти цефалоподы - они не хотят поранить друг друга.
Une fois encore, ils sont assez intelligents, ces céphalopodes - pour savoir comment ne pas se blesser mutuellement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité