Exemples d'utilisation de "другие" en russe avec la traduction "autrui"
И я объясняю людям, что именно так зарождаются великии истории - эти четыре пересечения того, что вас истинно увлекает и то, что другие могут туда привнести.
Et je dis aux gens que c'est là que les grandes histoires commencent - ces quatre intersections entre ce qui vous passionne et les choses en lesquelles autrui peut s'investir.
Их просто не заботят другие в том смысле, как это характерно для большинства людей, и одной из причин этого, по-видимому, является нарушение процессов с участием окситоцина в их мозгу.
Ils ne portent pas la même attention à autrui que la plupart des gens et l'une des raisons semble en être un dysfonctionnement lié à l'oxytocine dans leur cerveau.
То, как нас воспринимают другие, влияет на то, как мы воспринимаем себя, и ничто для нас не может быть более неприятным, чем когда нас воспринимают с безразличием или, что еще хуже, не замечают вовсе.
La manière dont nous, Français, sommes perçus par autrui influe sur la manière dont nous nous percevons nous-mêmes, et rien n'est plus troublant pour nous que d'être perçus avec indifférence, ou pire, de ne pas être remarqués du tout.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Tenter d'imposer la démocratie à autrui est un acte d'une arrogance sans bornes.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей.
Il s'impose d'être prudent en attribuant des motifs aux opinions d'autrui.
Его успех никогда не строился на неудаче других.
Son succès n'a jamais été obtenu au détriment d'autrui.
Если ты будешь завидовать другим, то не станешь счастливым.
On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других?
L'intégration européenne est-elle animée par le respect des valeurs d'autrui ?
И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого.
Et il n'y a pas de réelle distinction entre votre conscience et celle d'autrui.
Сила - это способность оказывать влияние на других, чтобы получить желаемые результаты.
Le pouvoir est la capacité à influer autrui de manière à obtenir le résultat que l'on veut.
Однако, он также простой человек, который без усилий устанавливал связь с другими.
Il est toutefois également un homme simple qui s'est rapproché d'autrui sans effort.
Но забота о других является ключевым моментом нашей эволюции как социальных существ.
Mais les comportements tournés vers autrui sont essentiels dans notre évolution en tant qu'être sociaux.
Следует с уважением относиться к убеждениям других людей, а не высмеивать их.
On devrait être respectueux des opinions d'autrui plutôt que de les moquer.
С психологической точки зрения это означает способность ставить себя на место другого.
Psychologiquement parlant, cette vertu implique la capacité à s'identifier à autrui.
Эти острова не являются защищенными и укрытыми пространствами, а являются моделями для других.
Ces îlots ne constituent pas des espaces abrités et protégés, mais des modèles pour autrui.
К сожалению, тогда как и сейчас, страны похоже никогда не научатся на ошибках других.
Mais jusqu'à présent, ils ne semblent pas avoir retenu la leçon des erreurs d'autrui.
Высокой зарплата будет у тех, кто работает на благо общества, а не отнимает принадлежащее другим.
Ceux qui travaillent et se rendent utiles à la société verront leurs revenus croître, et non pas ceux qui s'emparent des biens d'autrui.
Правильное образование учит нас относиться к другим достойно независимо от религии, расы, происхождения или пола.
Une éducation réussie nous enseigne à traiter autrui avec dignité, indépendamment de la religion, de la race, de l'origine ou du sexe.
Так или иначе, без какой-либо концепции трудно вести других куда бы то ни было.
Par contre, sans vision il est difficile de mener autrui où que ce soit.
Эти фотографии демонстрируют нам тот факт, что мы действительно разделяем боль других людей, но отстраненно.
Ce que ces photos montrent c'est que nous ressentons la douleur d'autrui, même si c'est à distance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité